多纳克
_
Доннак
примеры:
我会为那些进入纳克萨玛斯宫殿的勇士们打造一套名为梦游者的护甲。他们能为我提供大多数材料,但是我还需要来自艾泽拉斯某种植株的蛮荒之叶。
Я изготавливаю особые доспехи для наших бравых солдат, входящих в Наксрамас – они называются доспехами сновидца. Обычно у меня нет недостатка в материалах, за исключением диких ростков.
阿纳克多年前就曾经绑架过拉克塔,强迫她做他的新娘。在他人的帮助下,拉克塔一度逃脱,但在最近攻打乱风岗的混乱中,她再度被他俘虏。
Арнак похитил Лакоту много лет назад и пытался насильно на ней жениться. Ей помогли бежать, но в суматохе недавней атаки на заставу Вольного Ветра он снова пленил ее.
阿纳克多年前就曾经绑架过拉克塔,强迫她做他的新娘。拉克塔一度成功逃脱,但在最近攻打乱风岗的混乱中,她再度被他俘虏。
Арнак похитил Лакоту много лет назад и пытался насильно на ней жениться. Она сумела сбежать, но в суматохе недавней атаки на заставу Вольного Ветра он снова пленил ее.
我曾将先知纳多克斯视为我的导师。
Когда-то провидец Надокс был моим учителем.
很高兴见到你,<class>。
<克里多尔米微笑起来。>
感谢你能这么迅速的赶来。
出于我不知道的原因,我的主人需要见你。
我劝诫你认真对待这个邀请,<name>。阿纳克洛斯很少有事需要接见凡人。你的智慧应该让你明白,立刻前往时光之穴去找他才是正确的。
准备好了就来找我,我将亲自送你过去。
<克里多尔米微笑起来。>
感谢你能这么迅速的赶来。
出于我不知道的原因,我的主人需要见你。
我劝诫你认真对待这个邀请,<name>。阿纳克洛斯很少有事需要接见凡人。你的智慧应该让你明白,立刻前往时光之穴去找他才是正确的。
准备好了就来找我,我将亲自送你过去。
Я знала, что найду тебя здесь, <класс>. Бронзовые драконы очень прозорливы.
<Корридорми улыбается.>
По неизвестной мне причине мой повелитель ищет встречи с тобой.
Советую отнестись к его приглашению со всей серьезностью, <имя>. У Анахроноса редко бывают причины для разговора со смертными. С твоей стороны было бы разумным как можно скорее разыскать его в пещерах Времени.
Скажи мне, как будешь <готов/готова>, и я лично доставлю тебя на место.
<Корридорми улыбается.>
По неизвестной мне причине мой повелитель ищет встречи с тобой.
Советую отнестись к его приглашению со всей серьезностью, <имя>. У Анахроноса редко бывают причины для разговора со смертными. С твоей стороны было бы разумным как можно скорее разыскать его в пещерах Времени.
Скажи мне, как будешь <готов/готова>, и я лично доставлю тебя на место.
现在还有帕图纳克斯的问题。你付出了这么多努力,我也不是忘恩负义的人。艾思本需要我们两个。
Все еще остается решить дело с Партурнаксом. Нет, я благодарна тебе. Эсберн говорил за нас обоих.
但我很怀疑有多少(龙)愿意用奥杜因的统治来换取帕图纳克斯“吼声之道”的专制。
Но я сомневаюсь, что многие захотят сменить владычество Алдуина на тиранию Пути Голоса Партурнакса.
帕图纳克斯是巨龙战争中多种暴行的罪魁祸首——这些罪行足以遗臭万年。
Партурнакс совершил много злодеяний во время Войны драконов - таких, что их помнят и сейчас, спустя тысячи лет.
现在还有帕图纳克斯的问题。你付出了这么多努力,我也不是忘恩负义的人。伊思本需要咱们两个。
Все еще остается решить дело с Партурнаксом. Нет, я благодарна тебе. Эсберн говорил за нас обоих.
帕图纳克斯。那头受灰胡子庇护多年的龙。
Партурнакс. Дракон, которого все эти годы охраняли Седобородые.
阿拉纳克瞄准一个区域并引导1秒,同时进入保护状态并变为不可阻挡。如果此时他受到敌方英雄的伤害,他将释放出一股冲击波,造成275~~0.04~~点伤害。施虐阿拉纳克对敌方英雄的技能伤害和自我治疗效果提高100%。击杀英雄可以使你的施虐加成效果提高3%,最多可提高至30%。通过击杀英雄获得的施虐加成效果会在死亡后消失。
Выбирает направление и в течение 1 сек. готовится к удару, получая при этом защиту от урона и становясь неудержимым. Если в течение этого времени его атакует герой, Аларак посылает в выбранном направлении ударную волну, наносящую 275~~0.04~~ ед. урона.СадизмУвеличивает урон от способностей и эффективность восстановления здоровья в бою с героями на 100%.Каждое убийство героя повышает уровень «Садизма» на 3%, вплоть до 30%. После гибели Аларак теряет полученный за убийства бонус к уровню «Садизма».
阿拉纳克对敌方英雄的技能伤害和自我治疗效果提高100%。可重复任务:击杀英雄可以使你的施虐加成效果提高3%,最多可提高至30%。通过击杀英雄获得的施虐加成效果会在死亡后消失。
Увеличивает урон от способностей и эффективность восстановления здоровья Аларака в бою с героями на 100%.Постоянная задача: каждое убийство героя повышает уровень «Садизма» на 3%, вплоть до 30%. После гибели Аларак теряет весь полученный таким образом бонус к уровню «Садизма».
每一点施虐可以使阿拉纳克对敌方英雄造成的技能伤害和从敌方英雄身上获得的自我治疗量提高1%可重复任务:击杀英雄可以使你的施虐加成效果提高3%,最多可提高至30%。通过击杀英雄获得的施虐加成效果会在死亡后消失。
Каждое очко «Садизма» увеличивает урон от способностей и эффективность восстановления здоровья Аларака в бою с героями на 1%.Постоянная задача: каждое убийство героя повышает уровень «Садизма» на 3%, вплоть до 30%. После гибели Аларак теряет весь полученный таким образом бонус к уровню «Садизма».
引导后,阿拉纳克向前冲锋,对沿途所有敌人造成200~~0.04~~点伤害。冲锋距离取决于引导时间,最多1.5秒。引导时下达移动命令可以不消耗法力值取消施法。受到伤害会打断引导。
После подготовки Аларак совершает рывок, нанося 200~~0.04~~ ед. урона всем противникам на своем пути. Дальность рывка пропорциональна длительности подготовки. Максимальное время подготовки – 1.5 сек.Если Аларак двигается во время подготовки, действие способности прерывается без затрат маны. Получение урона прерывает подготовку.
英雄若在2秒内被阿拉纳克的技能击中3次,则会承受额外61~~0.04~~点伤害,并使施虐提高2%,最多可叠加至20%。从力量的展示中获得的施虐加成效果会在死亡后消失。
Герои, пораженные 3 способностями Аларака в течение 2 сек., получают 61~~0.04~~ ед. дополнительного урона и повышают уровень «Садизма» Аларака на 2%, вплоть до 20%. «Садизм», накопленный от «Демонстрации силы», теряется после смерти.
引导后,阿拉纳克向前冲锋,对沿途所有敌人造成200~~0.04~~点伤害。冲锋距离取决于引导时间,最多1.5秒。引导时下达移动命令可以不消耗法力值取消施法。受到伤害会打断引导。施虐阿拉纳克对敌方英雄的技能伤害和自我治疗效果提高100%。击杀英雄可以使你的施虐加成效果提高3%,最多可提高至30%。通过击杀英雄获得的施虐加成效果会在死亡后消失。
После подготовки совершает рывок, нанося 200~~0.04~~ ед. урона противникам на своем пути. Дальность рывка пропорциональна длительности подготовки. Максимальное время подготовки – 1.5 сек.Если Аларак двигается во время подготовки, действие способности прерывается без затрат маны. Получение урона прерывает подготовку.СадизмУвеличивает урон от способностей и эффективность восстановления здоровья в бою с героями на 100%.Каждое убийство героя повышает уровень «Садизма» на 3%, вплоть до 30%. После гибели Аларак теряет полученный за убийства бонус к уровню «Садизма».
пословный:
多 | 纳克 | ||
1) много; многочисленный; множиться; в словообразовании много-; поли-
2) свыше; более; с лишним; намного
3) вопр. сл. какой; каков; сколько
4) сколь!; до чего!; как!; насколько!
5) (с отрицанием) не очень
|