夜么虎子
yè me hǔ zǐ
1) разг. см. 蝙蝠
2) пекин. диал. работники ночной смены; "ночники"
ссылается на:
蝙蝠biānfú
летучая мышь, нетопырь
летучая мышь, нетопырь
пословный:
夜 | 么 | 虎子 | |
ночь; ночью, вечером; ночной, вечерний; поздно
2) мрак, темнота; тёмный
3) Е (фамилия)
|
I me
1) суффикс наречий и местоимений разговорного языка
2) используется как вставное слово (в поэзии)
3) инт. чмок (звукоподражание поцелую) II ma
1) служ. сл. в конце предложения выражает сомнение, вопрос
2) служ. сл. в середине предложения обозначает паузу, подчёркивает тему
3) служ. сл. выражает восклицание: страх, изумление
4) служ. сл. 用同“嘛”。表示道理显而易见。如:有意见就提麽 如:这也不能怪他,头一回做麽。
III mó
крошечный, маленький, незначительный
IV yāo
устар. 幺
|
1) тигрёнок (также обр. в знач.: храбрец, богатырь)
2) ночной горшок, урильник
|