够不上
gòubùshàng
не достигает уровня, не тянет, далеко ему до...
gòubushàng
[unqualified] 达不到 [某种标准]
够不上劳动模范
gòu bù shàng
程度不够,无法配合。
文明小史.第四十三回:「只怕孙少大人学问程度太高,他们教习够不上。」
gòubushàng
not be qualified enough forпримеры:
听起来你就是一个康米主义者,只不过觉得自己的成就还够不上这个称号。
Похоже, что ты коммунист, который считает, что делает недостаточно, чтобы им называться.
你为什么不再喝一杯呢?你的体貌特征还够不上先天性畸形的标准呢。
почему бы тебе не пропустить еще стаканчик? В твоих чертах еще недостаточно ясно видится вырождение.
舰上的不够了?
То есть вы взяли на борт слишком мало?
这笔钱搭上还不够。
It won’t be enough even with this sum thrown in.
你身上的钱不够吧?
Не думал, что ты сможешь расплатиться.
我手上的钱不够了。
У меня больше нет денег.
这可不够让我闭上嘴。
Меня просто так не заткнешь.
我不够好,配不上那个无赖?!
Я что, недостаточно хороша для этого мерзавца?! Слишком уродлива? Слишком глупа?
不,说真的,我身上够多。拿去。
Нет, правда. У меня еще есть. Бери.
那家旅馆根本够不上五星级。
That hotel doesn't rate five stars at all.
唔,你身上的钱好像不够呢。
Эм... Боюсь, ты не сможешь этого себе позволить.
这世界上的痛苦还不够多是吧。
Как будто в мире мало страданий.
实际上,这一理论远远不够完善。
In the concrete, the theory is far from perfect.
我们上次搜刮得不够干净吗?!
В прошлый раз мы собрали не все сокровища!
怎样?你是嫌自己身上的伤不够多是不是?
Это еще зачем? Тебе что, шрамов не хватает?
你还想要什么?你手上的鲜血还不够多吗?
Чего ты хочешь? Разве на твоих руках еще не достаточно крови?
喂,你身上的钱好像不够啊,再去攒攒钱吧。
Эй, а денег-то у тебя не хватает. Ты накопи немного и вернись, ладно?
你不够格,怪胎。这女孩必须自个儿上山。
Я отвергаю тебя, выродок. Девушка пойдет на вершину одна.
要是浇上两勺进饭碗,配多少米饭都不够!
Полейте парой ложек этого супа свой рис и, гарантирую, вы не уйдёте разочарованными!
去山上找老西克拉,她会决定你够不够格。
Подымитесь выше, к старой Тэкле. Она решит, достойны вы или нет.
你的袖子上还有污渍,卢卡。你刷得不够用力。
У тебя там пятно на рукаве, Люкка. Ты что-то слабовато трешь.
44年根本不够隐藏这些岛屿上发生的一切……
44 лет недостаточно, чтобы стереть все, что происходило на этих островах...
其实我们的食物也不多,不够分给来岛上的人。
Но у нас тоже было мало еды. Нам нечем было делиться...
这太危险了,在它尾巴上绑铃铛绝对不够。
Это опасно. Колокольчиков недостаточно.
都怪风场不够厉害,不然就能直接上到顶啦!
Если бы поток ветра был сильнее, мы бы сразу забрались на самый верх!
一般的超级变种人还不够糟吗,现在还得碰上这种的。
Обычных супермутантов нам не хватало, теперь еще и вот такие.
他的手放在枪套上。这还不够——你手里也需要一把枪。∗你的∗枪。
Его рука покоится на кобуре. Этого недостаточно. Тебе тоже нужно оружие. ∗Твое∗ оружие.
事实上,只有尝试是不够的。现在结果才是最重要的…
Ну, просто попытки сейчас уже не помогут. Важны результаты...
他们用脸诅咒你还不够吗?难道一定要刻在石头上吗?
Мало им было того, что они на вас наложили проклятие своих лиц? Еще и в камне надо было себя запечатлеть?
或许你帮得上忙……我们这儿干净的水一直不够用。
Может, ты нас выручишь? У нас все время не хватает чистой питьевой воды.
拒誓者在街上横行霸道。好像这里的麻烦还不够多似的。
На улицах бесчинствуют Изгои. И так-то никаких прибылей не было, а уж теперь...
我听够了。你要接就按我开的价接,要是这个价你看不上,就请回吧。
Все, хватит с меня. Соглашайся, а если не нравится - иди отсюда, не морочь мне голову.
弃誓者在街上横行霸道。好像这里的麻烦还不够多似的。
На улицах бесчинствуют Изгои. И так-то никаких прибылей не было, а уж теперь...
如果你想看看前哨基地食物够不够,你可以看看手上的哔哔小子。
Если не знаешь, хватает ли у тебя продовольствия, загляни в "Пип-бой".
负责人…倒也谈不上,海灯节是全璃月的节日,不是哪个人能够负责的。
Заведую?.. Не совсем так. Праздник морских фонарей - это праздник всех жителей Ли Юэ, и ни один человек не сможет сам заведовать им.
而是这些琴弦上附着的「风」之元素,浓度还远远不够。
Просто заряд Анемо в ней очень слаб.
你是说,我上厕所的那段时间?那点时间根本不够去杀个人。
То есть ровно столько, чтобы успеть в туалет сходить? Ни на что другое мне бы времени не хватило.
不,我早就不干了。酬劳总是不够,而且我也讨厌坐着等人上门。
Не. Это занятие я давно бросил. Слишком мало платят, да и легкой мишенью быть надоело.
别再猜到底是谁拿走文件的了。现在手上掌握的信息还不够。
Не имеет смысла гадать, кто забрал документы. У тебя недостаточно информации.
光是杀掉食人魔是不够的。食人魔被召唤到战场上的速度实在是太快了。
Просто перебить огров недостаточно. На поле боя слишком быстро появляются новые.
总之,欢迎来实验室。 虽然比不上黑山基地,但也够用了。
Добро пожаловать в лабораторию. Это не Черная Меза, но тоже неплохо.
你是否能帮我从那上面收集一些松仁过来?我的松仁总是不够用……
Не будешь ли ты так <добр/добра> собрать немного орешков? Достаточно просто пройтись по округе...
没错。那根本称不上是贼,发出的噪音都够吵醒整座红山了。
Правда. Только какой же он вор... Шумел так, что разбудил бы Красную гору.
我改造了警察局屋顶上的无线电波发射塔,但信号还不够强。
Я перенастроила радиовышку на крыше полицейского участка, но боюсь, что этого недостаточно.
你运气不错,但是还不够好运。看来连上天都不认为你应该承担我的重担。
Ты удачлив, но в этот раз удача изменила тебе. Увы, судьба покуда не готова передать тебе мою ношу.
我在台上唱得撕心裂肺,你们这帮混蛋觉得还∗不够劲儿∗吗?!
Я тут, блядь, душу перед вами наизнанку выворачиваю, а вам всё ∗мало∗?!
那时,在2227年,学院在合成人的制造上迈进了一大步。但这远远不够。
В то время, в 2227 году, Институт делал большие успехи в производстве синтов. Но им этого было недостаточно.
我想我有一些用不上的旧法术书。要是觉得不够的话,你得去冬堡学院找。
Думаю, у меня найдется парочка старых книг заклинаний. Если тебе нужно больше, езжай в Коллегию в Винтерхолде.
拿上这颗宝石,用它的力量救几个不够格,毫无成功机会的试炼者。
Возьми этот самоцвет и используй его силу, чтобы спасти одного из не столь многообещающих соискателей. Кого-нибудь, у кого нет шансов на удачу. Лучше того, кто уже горит.
要对付尖啸傀儡,这岛上光靠我们可不够。你想的话就去试试。别把我算上。
Нас слишком мало на этом острове, чтобы победить Вопящего. Хочешь попробовать – пожалуйста. Только без меня.
几年前我曾想要加入铁潮海盗。他们说,我不够残忍无情,“配不上铁潮”!
Несколько лет назад я хотел вступить в братство Стальных Волн. Но мне сказали, что в братстве мне не место, потому что я недостаточно жестокий и бессердечный!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
够 | 不上 | ||
достаточно, довольно; хватает
|
не свыше, не превышая, не достигая
-bushàng
модификатор глагола, обозначает невозможность совершения действия
|