够我一呛
gòu wǒ yī qiàng
тяжко мне придется; мне достанется
这事要让领导知道了也够我一呛。 Если начальник узнает об этом, мне достанется.
пословный:
够 | 我 | 一 | 呛 |
достаточно, довольно; хватает
|
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
1) один; единица; первый
2) целый; весь
3) как только
4) одинаковый
5) служит для выражения кратковременности действия
|
I гл.
1) qiàng, диал. qiāng, cāng поперхнуться, закашляться; задыхаться; переводить дух
2) qiàng, диал. qiāng, cāng бить в нос, щекотать нос (о запахе); першить 3) qiàng говорить что-то со злобой или с издёвкой, грубить
4) qiāng идти против...; наперекор
5) qiāng долбить клювом; клевать
II прил. qiāng
глупый, несмышлёный
|