大家风范
_
[noble manners] 大家: 旧指有声望地位的人家。 风范: 气派。 指出身高贵人家特有的气派
dàjiā-fēngfàn
[noble manners] 大家: 旧指有声望地位的人家。 风范: 气派。 指出身高贵人家特有的气派
问答如流, 气度从容, 真是大家风范。 --《三侠五义》
dà jiā fēng fàn
大家,旧指有声望地位的人家。风范,风度、气派。大家风范指有地位或有学识之人家的特有气度。
三侠五义.第十八回:「献茶已毕,叙起话来,问答如流,气度从容,真是大家风范,把个狄后乐了个不得。」
【释义】大家:旧指有声望地位的高门贵族。风范:风度、气派。出自高贵人家特有的气派。
【用例】献茶已毕,叙起话来,问答如流,气度从容,真是大家风范,把个狄后乐了个了不得。(清·石玉昆《三侠五义》第十八回)
1) 出自高贵人家的特有气派。
2) 借称大作家的风格气派。
примеры:
政治家才能;政治家风范
способности политика; манеры политика
即使是大风大浪也无法带你回到家乡?逃离欢乐堡?远离净源导师?
Даже если эта волна принесет тебя домой? Унесет из форта Радость? Подальше от магистров?
пословный:
大家 | 家风 | 风范 | |
1) все, все присутствующие; люди, публика
2) * знатный род; богатый дом
3) известный человек, большой специалист
4) государь (в устах родных и приближённых) 5) государыня, императрица
dàgū
вежл. барышня (при обращении к девушке)
|
1) образец, пример; тип, эталон
2) внешность, внешний вид; манеры
|