大工人
_
Hit worker
примеры:
人工大脑
искусственный мозг
工头大骂一个工人。
The foreman swore at one of the workers.
工人们聚集在大厅里。
The workers were assembled in the hall.
工人阶级最大公无私。
It is the working class that is most selfless.
他们大多是工厂的工人。
They were mostly factory hands.
工人正在一个大桶里染布。
The worker is dyeing cloth in a vat.
那位老工人深受大伙的爱戴。
The veteran worker ranks high in public love and esteem.
由于工厂倒闭,大批工人失业了。
Because the factory went bankrupt, a large number of workers lost their jobs.
工人搬运的最大负重量公约
Конвенция о максимальном грузе, допустимом для переноски одним работником
大多数工人不愿举行这次罢工。
The mass of workers do not want this strike.
后面的人大声点!我们要工作!!!
Эй, вы там, сзади, не спим! дайте работать!
那家大工厂倒闭,使许多工人失业。
The closure of the large factory made many workers live in idleness.
工人们从采石场采得一块很大的大理石。
The workmen quarried out a huge block of marble.
那家大工厂的关闭使许多工人失业。
The closure of the large factory made many workers live in idleness.
大多数铁路工人投票赞成恢复工作。
The bulk of the railroad workers voted to go back to work.
在联邦理工废墟中跟父亲大人交谈
Поговорить с Отцом в развалинах института
造就工人阶级知识分子的宏大队伍
создавать могучую армию интеллигенции рабочего класса
公司花了一大笔钱赔偿受伤的工人。
Compensation of injured workers has cost the company a lot.
约有二十名工人在大门外担任纠察。
About twenty workers picketed outside the gate.
那么,大师,失踪的工人呢?找到了吗?
Ну так как, мастер, поищете пропавших работников?
嗯…最近的话,大概是名农场工人。
Хм... В последний раз какой-то батрак, кажется.
想找工作吗,猎魔人大师?在诺维格瑞?
Работу ищете, мастер? В Новиграде?
获得 大工程师、 大科学家与 大商人点数。
Получение очков великих людей ( инженеров, ученых и торговцев).
大学名称,专业(适用于工程师)。发证机构名称(工人)
Название ВУЗа, специальность (для инженеров). Название учреждения, выдавшего удостоверение (для рабочих)
迎面走来一群工人, 其中间杂着一些大学生
навстречу нам двигались рабочие, перемешанные со студентами
大部分工人可能都不知道那是什么意思。
Большинство рабочих, скорее всего, даже не понимают, что это значит.
工人们期待着在圣诞节得到一大笔奖金。
The workers are expecting a large Christmas bonus.
有传闻……好吧,联邦境内有人在进行大工程。
Ходят слухи... В общем, говорят, что в Содружестве строят какую-то огроменную машину.
我丝毫不知道大人是位博学的军事工程师...
Я не знал, что ваше величество разбирается в военной инженерии!
我会回到风临馆做好警备工作,男爵大人。
Я вернусь в Уиндстад и пригляжу за домом, мой тан.
为工人分配新的工作,让大家可以各展所长。
Перераспредели задачи между помощниками – пусть каждый занимается тем, что ему подходит.
这是跟……工会有关吗?那个大人物把门打开了吗?
Это... из-за профсоюза? Дверь взломал босс?
以一种放克风的工人主义的方式。他很照顾大家。
В довольно оригинальном социализме. Он заботится о людях.
建筑大师在家乡村庄的家。到家乡村庄后,建筑大师将成为家乡村庄新的建筑工人。
Второй дом главного строителя. Находясь в родной деревне, он может выступать в роли дополнительного строителя.
凝光大人乃是七星之一,总览璃月,遍察工商…
Нин Гуан входит в группировку Цисин. Госпожа осуществляет надзор за всей торговлей в Ли Юэ.
城市迅速兴起,庞大的工人阶级也发展了起来。
Cities grew rapidly, a large labouring class developed.
你觉得这些工人有机会跟大家一起进避难所吗?
Думаешь, этим рабочим удалось добраться до убежища?
港珠澳大桥设有4大人工岛:香港口岸、珠澳口岸、海底隧道东出入口人工岛、海底隧道西出入口人工岛
В состав моста Гонконг-Чжухай-Макао входят четыре искусственных острова: для 1) КПП Гонконг, 2) для КПП Чжухай и КПП Макао, 3) для восточного и 4) западного пукнтов подводного туннеля.
做这种工作的人大多数都做不下去。我想听听你的故事。
Большинство в вашем положении давно сдались бы. Мне просто интересно послушать вашу историю.
在无人可用的情况下,大工匠找到并雇用了我们。
Отчаявшись получить помощь, главный механик разыскал и нанял нас.
谢谢你。你帮了我和我的工人们一个大忙。拿去,这个是送给你的。
Спасибо. И от меня, и от моих работников. Вот, это тебе.
谢谢你。你帮了我和我的工人们一个大忙。拿去,这是送给你的。
Спасибо. И от меня, и от моих работников. Вот, это тебе.
我觉得大领主并不∗在乎∗工人的福利。来,看看这个……
Я не думаю, что сюзерена слишком ∗заботит∗ благосостояние рабочих. Вот, смотрите...
在大自然景色中加了一些人工造景,正如画蛇添足,反而不美
То, что люди искусственно в природе создают пейзажи, сродни тому, что змее дорисовали ногу, это не красиво
即使是这样,听起来工作频率也比某位大人高多了呢。
Он делает это ровно на один раз в год больше, чем Архонт ветра.
世界技术大会: 残疾人工作场所的信息技 术、计算机化和电子学
Всемирный конгресс по технологии: информационная технология, компьютеризация и электроника на рабочем месте для нетрудоспособных лиц
“伟大的马佐夫,工人阶级的英雄!”(向雕像行礼。)
«Отец Мазов, герой рабочего класса!» (Отдать честь бюсту.)
我的意思是,我们的工作需要父亲大人和部门间的仔细协调。
Я лишь хочу сказать, что наша работа требует тщательной координации между Отцом и отделами.
你们感受一下四周,巴巴托斯大人的风还在勤劳地工作着。
Чувствуешь ветер? Барбатос трудится беспрестанно.
我不大了解韦林,只知道他和其他工人一样,都住在窝棚区。
Я никогда особо не интересовался Вейлином, знаю только, что он живет в Муравейнике, вместе с остальными рабочими.
我不大了解韦林,只知道他和其他工人一样,都住在贫民窟。
Я никогда особо не интересовался Вейлином, знаю только, что он живет в Муравейнике, вместе с остальными рабочими.
王进喜同志的这句豪言壮语,表达了大庆工人、干部和家属的雄心壮志。
This heroic utterance by Comrade Wang Jinxi voices the lofty aspirations of the workers and caders of Daqing and their families.
他们的首领好像是个大个子的蜥蜴人。杀掉他的工人这周可以领双倍工资!
Их предводителем был один из этих здоровенных ящероподобных. Работник, убивший его, получит двойную недельную оплату!
…好,那就请您们再赏光听我讲讲那尽览商海,遍察工商的凝光大人。
Так вот, позвольте мне рассказать вам о госпоже Нин Гуан, которая ведает торговлей и ремёслами.
对于瑞瓦肖的工人组织来说,2,373是一个相当大的数字。
2373 — это впечатляющая цифра для трудовой организации в Ревашоле.
她在想,你对于工人斗争的认知大概还停留在一个世纪以前。
Твое понимание тягот рабочего класса устарело лет эдак на сто, думает она.
你已经意识到这个游戏叫∗大领主∗,而不是∗工人天堂∗了,对吧?
Вы же в курсе, что игра называется „Сюзеренитет“, а не „Рай для рабочих“?
真的,上周我还向蜂蜜酒庄工人说在这快乐的大家庭里有多幸福。
Да вот, как раз на той неделе мы говорили на медоварне, как же нам повезло работать на такую щедрую семью.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
大工 | 工人 | ||
1) * хороший мастеровой, мастер-ремесленник
2) большая работа; крупное сооружение
3) лодочник, рулевой
4) сокр. 大连理工大学
|
1) рабочий
2) рабочий, рабочего класса
3) * ремесленник; работник; мастер, умелец
|