大撕裂
dà sīliè
Большой разрыв (космологическая гипотеза)
примеры:
巨颚强袭的撕咬可减速,撕裂大地消耗降低
Укус при «Налете» замедляет противников. Снижает стоимость «Разлома».
萨尔领导着我们最强大的成员,仅仅只能阻止它的撕裂。
Наши самые могущественные шаманы под предводительством Тралла лишь не дают ему расти.
大地在流血,<class>。他们像切割血肉一样撕裂了大地。
Земля истекает кровью, <класс>. Они вспороли ее, как клинок вспарывает кожу.
伴随着相当大的疼痛,还有时不时撕裂的缝线——你应该能做到。
С изрядной болью, с расходящимися швами — но сможешь.
艾雅法拉火山将大地生生撕裂,仿佛冥府女神赫尔从地狱扑面而来。
Из-за извержения Эйяфьядлайекюдля в земной коре образовался такой разлом, словно сама Хель попыталась прорваться в наш мир из царства мертвых!
一只狂暴的野猪撕裂他的大腿动脉。当时我亲眼目睹。是意外-仅此而已。
Бешеный кабан-одиночка распорол ему бедренную артерию. Я был при этом. Обычный несчастный случай.
再次看到哈根将一个人撕裂成半。让你很难相信,他竟是如此地强大。
Я однажды видела, как Харкон разорвал человека пополам. Представить невозможно, какой он сильный.
一种有倒刺和钩子的麦罕鞭子,每一击都会撕裂皮肉。大部分的文明国家都已经禁止使用它了。
Майенский кнут, плетка с небольшими шипами и крючками. При каждом ударе срывает кожу и мясо. Ее запретили в большинстве цивилизованных стран.
他们的翅膀遮蔽了天空,他们的利爪撕裂着大地。看来不杀他们个尸横遍野,他们就不会停止这次黑暗的行军。
Их крылья уже затмили свет солнца, а ноги взрыли почву. Они остановятся лишь тогда, когда их окровавленные бездыханные тела упадут на землю.
黑海岸的枭兽一度为数众多,他们与这片土地羁绊深厚。大灾变撕裂了黑海岸,同时也让他们濒临灭绝。
Когда-то диких совухов было много на Темных берегах, но после Катаклизма их связь с землей оборвалась, что не могло не сказаться на их численности.
你是来寻求大分裂的吗?你是要来与原子之神融为一体,并在祂无尽的荣光中切割分解吗?还是你是想撕裂祂的追随者?
Ты здесь в поисках Деления? Жаждешь слияния с Атомом, расщепления в Его бесконечном могуществе? Или же хочешь уничтожить Его последователей?
我们最强大的守卫部队吃了败仗,防线也崩溃了。阿尔萨斯快速地清除了银月城的残余部队,撕裂了这座城市。
Уничтожив наших лучших защитников и прорвав линию обороны, Артас двинулся через город, убивая оставшихся солдат Луносвета.
但是后来...想必你自己也看到了——大地撕裂,虚空异兽出现了。如果随意去其它地方,那就太危险了。
Но потом... впрочем, я уверена, что ты сам это видел. Земля разверзлась, появились исчадия Пустоты. Пытаться куда-то перебраться было слишком рискованно.
他们的头领是两个巨大恐怖的巨魔:搬运者伽乌里马和撕裂者莫尔雷克,以及一个被称为莫尔塔克斯的强大窃魂者。
Возглавляют их Каулема Толкатель, МорЛек Расчленитель и могущественный похититель душ по имени Мортакс.
你跳向左边。一大群愤怒的铅弹从你的身边仅仅几毫米的地方擦身而过,撕裂了你外套的布料。感觉就像是最轻的缝摺。
Ты прыгаешь влево. Рой злобных свинцовых дробин проносится в каких-то миллиметрах от твоего бока, разрывая ткань плаща. Ты почти чувствуешь их легчайшее прикосновение.
赤林的女巫门正在准备洪荒祭典,那是非常强大的仪式。她们想撕裂现实世界,把她们的黑暗主宰弄进来!
Ведьмы из Багрового леса собираются провести магический ритуал под названием "Великий обряд". Они намереваются призвать своего темного повелителя!
曾经在森林深处∗发现过∗人类残骸——被撕裂,然后被巨大的蹄子踩进了地膜。从∗那件事∗,你能推断出什么。
Есть информация о найденных в лесной чаще человеческих трупах, растерзанных и втоптанных в дерн крупными копытами. Выводы делайте сами.
пословный:
大 | 撕裂 | ||
разрывать, раздирать; разрыв, разъединение
|