大放异彩
dàfàng yìcǎi
1) показать себя во всем блеске, блеснуть
2) блистать, добиться блестящих успехов; блеснуть талантом
ссылки с:
绽放异彩dà fàng yìcǎi
сиять, лучиться; сверкать изумительным цветомпоказать себя во всем блеске
dà fàng yì cǎi
表现极为出色。
如:「近来国片在世界各地的影展中大放异彩,获得不少殊荣。」
dà fàng yì cǎi
to shine (of talents, skills, accomplishment)
to demonstrate extraordinary talent or skill
dà fàng yì cǎi
yield unusually brilliant results; show extraordinary talentsdàfàngyìcǎi
yield unusually brilliant results; show extraordinary talentчастотность: #51145
примеры:
白铁的矿石,在拥有相应技能的工匠手中能大放异彩吧。
Опытные руки могут превратить это во что-то прекрасное.
曾经作为乐器大放异彩的弓。如今已经不再能令人起舞。
Когда-то этот лук был восхитительным музыкальным инструментом, но больше под его музыку никто не запляшет.
白铁的矿石原石,在拥有相应技能的工匠手中能大放异彩。矿石当中寄宿着大地中流淌的战斗的记忆,正是这种记忆让它们成为武器的良材。
Из руды белого железа опытный ремесленник может сделать разные замечательные вещи. В ней заключена память о древних сражениях, что делает её прекрасным материалом для оружия.
我打赌你的好运能在骰子上大放异彩。
Друг мой, похоже, в любви тебе не везет, но почему бы не попробовать себя в игре?
“我当然是了,哈里。”他狡猾地笑了。“而且我会帮你大放异彩。我要让你登上所有大舞台。你的名字会以巨大的霓虹字母显示出来:‘哈里·杜博阿’。”
«Конечно понимаю, Гарри». Он лукаво улыбается. «И я помогу вам раскрыть свой потенциал. Выйти на большую сцену. Ваше имя будет сиять огромными неоновыми буквами: „гарри дюбуа“».
耶!让我们开始派对吧,你大放异彩的时刻到了,小伙子!
Да! Начинаем веселиться. Это твой шанс блеснуть, сынок!
一块普通、坚实的原木,已经准备好在你的巧手之中大放异彩。
Крепкое, ничем не примечательное бревнышко ждет, чтобы вы сделали из него нечто более привлекательное.
泰国曼谷举行了环球小姐选美大赛,众佳丽各放异彩。
В Тайланде в Бангкоке прошёл большой конкурс красоты «Мисс Вселенная», каждая из многочисленных красавиц показала себя во всём блеске.
пословный:
大放 | 异彩 | ||
1) яркая (пёстрая) расцветка; яркий колорит; пёстрый; яркий, красочный, колоритный
2) обр. колорит, своеобразие, оригинальность; блеск; колоритный, видный, замечательный, блистательный; экстравагантный
|