大方家
_
有名的大家。 幼学琼林·卷四·文事飏“求作文曰乞挥如椽笔, 羡高文曰才是大方家。 ”
dà fāng jiā
有名的大家。
幼学琼林.卷四.文事类:「求作文曰乞挥如椽笔,羡高文曰纔是大方家。」
примеры:
大家面对的方向为北方
сейчас мы находимся лицом к северу
大家都跑到呼喊的地方去
все сбежались на крик
大家都挤在一个狭小的地方
Все сгрудились на пятачоке
很好,大家注意四面八方。
Хорошо. Но все равно держите ухо востро.
我要通知大家避开那个地方。
Я предупрежу людей, чтобы не совались туда.
夜总会夜总会(西方国家大型客船上的)
ночной клуб
这个地方不像大家说的那么糟。
Здесь не так уж плохо, как говорят.
这里是那种大家都会这么做的地方。
В таком месте все курят.
是吧?我从没见过这么大方的国家呢!
Да? Вот что называется - дружественное государство.
那家汽车旅馆就在前方大约一英里的地方。
The motel is dead ahead about a mile from here.
在这一方面, 大家的看法儿还不一致, 有的较宽, 有的较严
в этом отношении единства взглядов ещё нет: у одних подход сравнительно широкий (вольный), у других – сравнительно узкий (строгий)
明天大家先到王先生家集合,由方先生那儿走比较近。
Завтра все сначала собираются у господина Вана, от его дома
идти ближе.
идти ближе.
在正午时分左右与画家在宫殿西方大门会面
Встретиться с художником около полудня у западных ворот дворца.
大家都下去吧,我要找地方把这大家伙藏起来。
Вылезайте все. Мне еще надо найти место для этой зверюги.
但这地方最棒了,监管人女士。大家都这么说。
Но это Убежище лучшее, Смотритель. Так все говорят.
就是…平常大家用的包裹啦,一个四四方方的盒子…
Ну... Обыкновенная коробка. Квадратная такая.
我有我的方法,不过这段时间大家的日子都不好过。
Кое-как справляюсь, но приходится нелегко.
不错,有地方好好睡个觉可以让大家提振精神。
Мне нравится. Теперь людям есть где прилечь. Это поднимет им настроение.
原来是这样。那么,现在大家的防御方案是什么?
Вот оно что... А как вы планируете защищать Ли Юэ?
以一种放克风的工人主义的方式。他很照顾大家。
В довольно оригинальном социализме. Он заботится о людях.
不管前方有什么,我很高兴能和大家一起面对。
Что бы ни ждало нас впереди, хорошо, что мы прошли этот путь вместе.
嗯,反正是去个别的什么地方,这样对大家都好。
Главное – прочь. А там все равно.
他们为大家指明了方向, 让大家将目光投向满天繁星。
Они указали нам цель. Они помогли нам обратить взоры к звездам.
保护好大家伙……它是兄弟会打进学院的唯一方法。
Защитите нашего великана. Только с его помощью мы сможем попасть в Институт.
嗨大家,我们得知传闻有人在西北方建立了据点。
Эй, ребята, нам сообщают о том, что на северо-западе появилось новое поселение.
我就住在城市的南方边境附近,大家都叫我香薄荷。
Я живу на на южной окраине города, зовут меня Чабер.
大家最近几天非常关注正在进行的六方会谈团长会。
В эти дни вы все интересуетесь проходящим совещанием глав делегаций в рамках шестисторонних переговоров.
现在我们不需要这种地方了。大家都能照顾好自己。
В наше время нам такие штуки не нужны. Теперь люди сами о себе заботятся.
大家都很好奇。工匠汤姆是工程天才,但在其他地方……
Я часто слышу этот вопрос. Том настоящий гений, когда дело доходит до механизмов. Но во всех остальных вопросах...
大家都知道法西斯主义者最有趣的地方就是他们的魔法。
Всем известно, что самое интересно в фашистах — это их магия.
告诉她加雷斯是安全的。在这个地方大家都一样“安全”。
Сказать, что с Гаретом все в порядке. Насколько вообще здесь такое возможно.
看,果然玩具销售员在的地方,都能给大家带去快乐!
Вы только посмотрите! Настоящий продавец игрушек приносит всем радость!
大家总是说,你总是会在意想不到的地方遇见那个特别的人。
Знаешь, говорят, особые встречи происходят там, где этого совсем не ждешь.
听着,通常我跟大家说要拿到代币,唯一的方式就是跟我买。
Ну, вообще я всем говорю, что жетоны есть только у меня.
如果我们希望大家听到我们要说的话,那里是我们最方便的管道。
Если мы хотим, чтобы люди услышали нас, это самый лучший способ обратиться к ним.
我听说这个地方被诅咒了。你知道大家都叫这里诅咒商业区吗?
Слышал, это место проклято. Вы знали, что его называют „Проклятой торговой зоной“?
在你的邪恶方式毒害我们大家之前,是还你以虚无的时候了。
Пришло время вернуть вас в пустоту, пока ваша злоба не отравила всех нас.
啊,怀念的大学广场。以前这个地方曾经是大家的活动中心呢。
Старая добрая Колледж-Сквер. В былые времена жизнь тут просто кипела.
唉,看来大家说的是真的。在北方做好事不会一帆风顺。是时候回家了。
Эх, правду говорят, что на севере даже благородный поступок обращается в ничто. Время возвращаться домой.
如果我们双方真要深入合作,我需要先确认大家知道的资讯相同。
Если мы и дальше собираемся сотрудничать, я должна убедиться, что мы друг друга понимаем.
那个全副武装的大家伙?那你们算找对地方了。他已经在山顶上了。
Такой здоровый, весь в доспехах? Тогда верно - он и правда на вершине горы.
现在大家取水很不方便,不少人都只能去吃虎岩或者远一点的地方取水。
Местным жителям становится всё труднее добывать воду. Им проходится идти аж к горе Тигра, а то и дальше.
我打算打个大家伙,这儿最大的鳄鱼,恐钳。它的皮足够让我的家人有地方可住。
Меня давно терзает искушение отправиться на большую охоту... на Челюсти Кошмара – это самый здоровый кроколиск из всех, что я видел. Добыть бы его шкуру – этих денег моей семье с лихвой хватит на то, чтобы выбраться отсюда.
「对违反规范者的处理方法,大家都很清楚吧?此处不必赘叙。」
«Так как наказания за нарушение Правил общеизвестны, мы не будем приводить их здесь».
我欣赏你处理水耕场事件的方法,先生。你对大家清楚的表达了你对这种事的看法。
Я восхищаюсь тем, как вы уладили ситуацию в лаборатории гидропоники, сэр. Вы всем преподали урок.
我之所以成为教会里的一员,也是为了学习能够真正治疗大家的方法。
Полагаю, что это ещё одна причина, по которой я присоединилась к церкви. Я хочу помогать другим людям.
我欣赏你处理水耕场事件的方法,长官。你对大家清楚的表达了你对这种事的看法。
Я восхищаюсь тем, как вы уладили ситуацию в лаборатории гидропоники, мэм. Вы всем преподали урок.
你们几个都够了!我有一个对大家都公平的解决方法:剪刀,石头,布。
Хорош пререкаться! Пусть все будет по-честному: камень-ножницы-бумага!
一直以来,中国各级政府为大家的工作、生活尽力提供各方面的便利。
Наши правительства разных степеней все время стараются создать благоприятные и комфортные условия для вашей работы и жизни в Китае.
有可能喔。如果这里再多几个尸鬼,我们应该建几个双层床让大家有地方睡。
Возможно. Если гулей у нас станет еще больше, хорошо бы сделать двухъярусные кровати, чтобы всех разместить.
听说你有自己的土地。跟你说,你盖个安全地方让商队可以停靠,大家都能获利。
Говорят, теперь у тебя есть своя земля. Мой тебе совет: устрой там точку, где смогут спокойно останавливаться караваны, и это будет выгодно для всех.
假如你能取得自己的土地,盖个安全地方让商队可以停靠,大家都能获利。
Если когда-нибудь у тебя будет своя земля, устрой там точку, где смогут спокойно останавливаться караваны, и это будет выгодно для всех.
监狱?你不懂吧?剐克医生不会入狱。他会回去继续动手术,回到大家爱他的地方。
В тюрьме? Вы ничего не понимаете, да? Док Крокер в тюрьму не пойдет. Он вернется в свою операционную, где его обожают.
我跟你说……下面的东西很重要。重要到东帝国贸易公司千方万计想要隐瞒大家。
Говорю тебе... там внизу что-то очень важное, и Восточная имперская компания хотела это скрыть ото всех.
大家都知道,大修会和低语学院两方最近都很关注我们冬堡学院的那座雕像。
Не секрет, что Синод и Лига Шепотов недавно интересовались состоянием нашей Коллегии в Винтерхолде.
你可以到东南方的贝耶拉兰山找到他们俩,我在这里尽量保证大家的安全。
Отправляйся на юго-восток к гряде Бейларан и разыщи наших двоих храбрецов. Я постараюсь защитить оставшихся здесь.
确实如此!那就赶紧穿上欣赏一下,警官!让大家羡慕一下你的高端生活方式!
Да, это так. Тогда наденьте их и смотрите на них, начальник. Пусть люди завидуют вашему премиальному стилю жизни!
我从小就想要开一间酒吧。一个能让大家来放松心情、向我诉说烦恼的地方。
Я с самого детства мечтал иметь свой бар. Место, куда люди могли бы прийти, расслабиться и рассказать мне о своих злоключениях.
大家都知道,希诺学会和低语学院两方最近都很关注我们冬驻学院的那座雕像。
Не секрет, что Синод и Лига Шепотов недавно интересовались состоянием нашей Коллегии в Винтерхолде.
代表们经过长时间的讨论之后,终于想出一种大家都能接受的措辞方式。
After prolonged discussion, the representatives hammered out a form of words that was acceptable to everyone.
不得不说,经历这么多事情以后,我还真想找个地方来让大家都好好休息一下。
Учитывая, через что мы прошли, мы заслужили небольшой отдых.
没错,虽然内里和以前差多了。要是我们真的夺回这地方,大家就会知道我们是认真的。
Вот именно. Таких больше не строят. Если мы вернем себе этот форт, люди будут знать, что мы настроены серьезно.
当你跨越东南方的小桥后,向格温·阿姆斯特报到……确认大家是否平安。
Как только пересечешь мост, разыщи Гвен Армстед и узнай, все ли прошло благополучно.
看大家每天做农活没个歇息的地方,我就支了这么个铺子,方便方便老友和过路人。
Раньше люди работали в поле целый день, и им негде было отдохнуть. Теперь мои старые друзья или случайные прохожие могут отдохнуть за чашечкой чая.
你一定会没事的。大家都焦虑不安。虚空异兽会涌向这些地方,就像乌鸦扑向腐肉一样。
Лучше ступай своей дорогой. Тут все на нервах. Исчадия Пустоты сюда слетаются, как вороны на падаль.
所以他们一定要浪费时间的话,我们就利用这点,来做些对大家有益的事。利用化学的方法。
И если им просто необходимо тратить свое время зря, давайте с помощью химии извлечем из этого пользу.
开创全新的游戏方式!您也可以在地图工坊论坛和大家分享心得、解决问题。
Меняйте игру по желанию! Посетите форум «Мастерской» – там вы сможете задавать вопросы, делиться идеями и искать новые шаблоны!
我猜这里大概是核爆之后,大家第一个会想到要搜刮的地方,应该没什么东西了吧。
Думаю, после бомбежки такие места были обчищены в первую очередь. Вряд ли что осталось.
大家只是想在不被惊吓的情况下放些磁带!那地方的正弦波很不好!那样没人愿意跳舞的。
Люди просто хотят крутить свои катушки, чтобы на них никто жути не нагонял! От этого места исходят плохие волны! Там невозможно танцевать.
我们的下方曾经是巨龙奈萨里奥的家。它的另一个名字可能更为大家所熟知——死亡之翼。
Под нами – бывшее логово дракона Нелтариона. Тебе он должен быть известен под именем Смертокрыл.
пословный:
大方 | 方家 | ||
dàfang
1) щедрый, великодушный, широкой натуры, широкой души, отзывчивый; великодушие, щедрость
2) свободный, непринуждённый, уверенный’; непринуждённо 3) яркий, броский, изысканный, со вкусом (например, стиль одежды)
dàfāng
1) правильный квадрат, совершенно прямой (ровный, квадратный)
2) * земля, земная твердь (как совершенный квадрат)
3) информированная сторона; знающее лицо, знаток, эксперт; авторитет; выдающаяся личность
4) дафан (сорт зелёного чая)
5) основной путь, лучший метод
6) кит. мед правильный рецепт, сильный рецепт, большой рецепт
|
1) именитое семейство; знатный дом
2) знаток, специалист
|