大王的信任
_
Доверие короля
примеры:
拉斯塔哈大王是一个古老的统治者,他不会那么快就信任新盟友。如果我们想要赢得他的舰队,就必须先赢得他的信任。
Король Растахан правит своими землями с древних времен и относится к новым союзам с недоверием. Чтобы получить поддержку зандаларского флота, нам нужно завоевать его расположение.
希尔瓦娜斯出任大酋长的事情有许多争议。她生前是一位人尽皆知的优秀游侠。但是,自从她经历天灾成为女妖之王后,就连她自己的一些同胞也对她失去了信任。
То, что вождем стала Сильвана, может создать для нас трудности. При жизни она была славным следопытом, хорошо известным в наших рядах. Но с тех пор, как ее захватила Плеть, многие из прежних соратников Королевы-банши перестали доверять ей.
我的大王派我去和这个新任大王谈一谈。结果它抢了我的东西,还想拔了我的翅膀。
Мой король послал меня поговорить. Новый король велел меня схватить, хотел крылья подрубить.
他是西风骑士团的现任大团长,是整个蒙德最值得信任和敬仰的人物,
Он - магистр Ордо Фавониус. Достойнейший воин Мондштадта.
пословный:
大王 | 的 | 信任 | |
I dàwáng
1) великий государь, Вы, Ваше величество (в обращении к вану), король, князь, магнат, атаман; обр. мастер, специалист
2) большой (цветной) джокер
II dàiwáng
中国戏曲、 旧小说中对大帮强盗首领的称呼
|
доверие; доверять
|