大白话
dàbáihuà
разговорный язык, просторечие
разговорный язык; устная речь
dàbáihuà
[vernacular] 通俗的语句, 有时喻指无聊或无意义的话
这篇小说都是大白话, 乏味的很
dà bái huà
colloquial speechdàbáihuà
colloquial speechчастотность: #47483
примеры:
看见了吗?他没明白。干得漂亮,笑话大师。
Вот видишь? Он не понял. Шутник ты тот еще.
“大白于天下。”他面无一丝笑意。“俗话说的是∗令真相大白于天下∗。”
Разложил, — произносит лейтенант без тени улыбки. — Правильно говорить ∗разложил это дерьмо по полочкам∗.
让我重申我最迫切的要求,不要再谈论这个话题了。除非我们之间关系更亲近了,或是情况要求真相大白,否则我不会吐露半个字,我——需要时间——来信任你。
Позволь мне еще раз попросить тебя не трогать эту тему. Возможно, если мы станем больше доверять друг другу или обстоятельства потребуют раскрытия некоторых тайн, я тебе все расскажу. Но не раньше.
пословный:
大白 | 白话 | ||
1) белоснежный, безупречно белый
2) проявляться, проясняться, становиться ясным; выходить наружу (напр. о подоплёке события)
3) сотрудник в белом защитном костюме 4) известь
5) устар. белое знамя (дин. Инь)
6) большая чаша (для вина)
Бэймакс (герой комиксов) |
1) устная речь, разговорный (понятный на слух) язык
2) байхуа (современный литературный стиль, созданный на базе пекинской устной речи)
3) кантонский диалект (китайского языка)
4) báihua, báihuò попусту говорить, болтать языком; говорить чепуху, болтать вздор
|