大肆宣传
_
ballyhoo; blurb; tub-thumping; whoop it up
dà sì xuān chuán
极力宣传使大家知道。dà sì xuān chuán
a whoop and a holler:
共和党人大肆宣传联邦政府官员的廉洁问题。 The Republicans made a great whoop and a holler about the honesty of federal employees.
dàsìxuānchuán
make a big noiseпримеры:
共和党人大肆宣传联邦政府官员的廉洁问题。
The Republicans made a great whoop and a holler about the honesty of federal employees.
没有什么比对于即将召开的中国共产党第十七届代表大会而进行的大肆宣传更能表现中国在希望和现实之间的对立的了。
Ничто не иллюстрирует различия между надеждами и действительностью в Китае лучше, чем шумиха вокруг предстоящего XVII Конгресса Коммунистической партии Китая (КПК).
好战份子大肆宣传或欲鼓动起战争的人
One who advocates or attempts to stir up war.
大肆宣扬
на все лады афишировать; раззвонить во все колокола; звонить во все колокола
到处宣扬; 大肆宣扬; 大喊大叫
звонить во все колокола
到处散布; 大肆宣扬
трезвонить во все колокола
广告大肆宣扬那部影片的优点。
The ads. ballyhooed the movie's virtues.
大肆宣扬即将来临而并未发生的事
событие (явление) незначительной важности
那个造成一系列恶果的巫婆,风暴语者伊尔达,来到我们的村子中,一边污蔑我们高贵的传统,一边大肆宣扬什么“巫妖王将赐下力量”之类的肮脏诺言。
Юльда Буревестница – ведьма, которая заварила всю эту кашу – пришла прямо в нашу деревню. Ей хватило наглости посягнуть на наши благородные устои, принеся с собой пагубные обещания Короля-лича о безграничной власти.
你不想让贸易中的伙伴大肆宣扬吗?我保证我不会上当。
Хотите, я расскажу вам, как правильно вести торговлю? Не бойтесь, я не кусаюсь.
是吗?我想他不想错过一个可以大肆宣扬帝国罪行的机会。
Согласился? Наверное, он не может упустить шанс покричать об ужасных преступлениях Империи.
我们觉得难以容忍报纸的夸大宣传。
We find newspaper ballyhoo difficult to live with.
是吗?我想他也不希望错过一个能大肆宣扬帝国诸多罪行的机会。
Согласился? Наверное, он не может упустить шанс покричать об ужасных преступлениях Империи.
那是当然,她很聪明,不会在事成之前大肆宣扬。没人能抵挡这样的诱惑。
Ох, конечно, у нее достаточно такта, чтобы не принимать еще не сделанных предложений. Но... от такого не отказываются.
P.S. 记好了,万勿在学院内大肆宣扬,否则道德委员会肯定会活剥了我们。
P.S.: Только ни гу-гу об этом в отделе, не то комитет по этике нас живьем сожрет.
报界大肆宣扬市长在市区植树的计划。Some reporters like to play up sensational social news。
The newspapers played up the mayor's plan to plant trees downtown.
在亲眼目睹寇安甘及其一脉龙群的可怖复仇之后,屠龙者才晓得不该将自己的所作所为大肆宣扬。
Став свидетелями жестокой мести Колаган и ее выводка, истребители драконов научились держать в тайне свои деяния.
пословный:
大肆 | 宣传 | ||
безудержно, необузданно, всячески, всемерно, широко; громогласно, крикливо
|
1) пропагандировать; пропаганда, агитация (и пропаганда); агитационно-пропагандистский
2) распространять, представлять (информацию); популяризовать, презентовать, рекламировать, предавать гласности; популяризация
|