宣传
xuānchuán
1) пропагандировать; пропаганда, агитация (и пропаганда); агитационно-пропагандистский
宣传文学 агитационно-пропагандистская литература; литература как средство пропаганды
宣传机器 пропагандистская машина
2) распространять, представлять (информацию); популяризовать, презентовать, рекламировать, предавать гласности; популяризация
宣传出口商品 представить экспортные товары
xuānchuán
пропагандировать; агитировать; пропаганда; агитация
宣传画 [xuānchuánhuà] - агитплакат
宣传员 [xuānchuányuán] - пропагандист; агитатор
Пропаганда
пропаганда и агитация
xuānchuán
对群众说明讲解,使群众相信并跟着行动:宣传队│宣传交通法规。xuānchuán
[conduct propaganda; propagate; desseminate; give publicity] 向人讲解说明, 进行教育; 传播, 宣扬
宣传福音
xuān chuán
1) 宣布传达。
北齐书.卷二十四.孙搴传:「又能通鲜卑语,兼宣传号令,当烦剧之任,大见赏重。」
唐.曹唐.升平词五首之二:「宣传无草动,拜舞有衣声。」
2) 讲解说明,阐扬。
抱朴子.内篇.勤求:「徒以一经之业,宣传章句,而见尊重。」
3) 宣扬、广告。
如:「文宣宣传」、「电视宣传」。
xuān chuán
to disseminate
to give publicity to
propaganda
CL:个[gè]
xuān chuán
conduct propaganda; propagate; disseminate; give publicity to:
宣传群众 spread (conduct) propaganda among the masses
宣传交通规则 publicize traffic regulations
宣传卫生知识 make knowledge of hygiene widely available
xuānchuán
propagate; disseminate; give publicity to
对这个新产品,我们作了很多宣传。 We did much publicity about the new product.
1) 宣布传达。
2) 向人讲解说明,进行教育。
3) 传播,宣扬。
частотность: #1091
в самых частых:
в русских словах:
агит-
宣传 xuānchuán, 鼓动 gǔdòng
агит. . .
(复合词前一部分)表示“宣传”、“鼓动”之意, 如: агиткампания 宣传运动. агитфильм 宣传(影)片.
билль
帐单, 钞票, 宣传, 招贴, 送帐单给, 议案
пропаганда
1) 宣传 xuānchuán
партийная пропаганда - 党的宣传
пропаганда марксизма-ленинизма - 宣传马列主义
антирелигиозная пропаганда - 反宗教宣传
2) (органы пропаганды) 宣传机构 xuānchuán jīgòu
империалистическая пропаганда - 帝国主义的宣传机构
проповедовать
2) (учение, теорию) 宣传 xuānchuán; 宣扬 xuānyáng, 鼓吹 gǔchuī
топить
3) (агитировать) 鼓吹, 宣传
синонимы:
примеры:
宣传文学
агитационно-пропагандистская литература; литература как средство пропаганды
宣传机器
пропагандистская машина
暗中宣传
подпольная (тайная) пропаганда
宣传鼓动训练班
агитационно-пропагандистские курсы
要把握任何机会向群众宣传党的政策
следует пользоваться любым случаем для пропаганды среди масс политики партии
宣传工作
агитационная работа
竞选宣传
предвыборная агитация
反对...而进行宣传
агитировать против...
无神论宣传
атеистическая пропаганда
宣传利器
эффективное средство пропаганды
有效的宣传
действенная пропаганда
党的宣传
партийная пропаганда
宣传马列主义
пропаганда марксизма-ленинизма
反宗教宣传
антирелигиозная пропаганда
帝国主义的宣传机构
империалистическая пропаганда
宣传共产主义思想
пропагандировать идеи коммунизма
宣传干部
пропагандистские кадры
有才能的宣传工作者
талантливый пропагандист
关于便利旅游海关公约有关进口旅游宣传文件和材料的附加议定书
Дополнительный протокол к Конвенции о таможенных льготах для туристов, касающийся ввоза относящихся к туризму осведомительных документов и материалов
宣传;倡导
1. пропагандистская деятельность в ч.-л.интересах; 2. защита ч.-л.интересов
通过卫生宣传预防艾滋病:面对敏感问题
Профилактика СПИД путем укрепления здоровья: затруднительные проблемы
西撒哈拉全民投票宣传运动行为守则
Кодекс поведения для кампании по проведению референдума в Западной Сахаре
环境与发展问题教育宣传会议
Конференция по вопросам просвещения и коммуникации в области окружающей среды и развития
合作、宣传和方案发展股
Группа по вопросам сотрудничества, информационно-пропагандистской дейтельности и разработки программ
协调、宣传和方案发展股
Группа координации, пропаганды и разработки программ
召唤;宣传;鼓动
исламские действия в области пропаганды
西南非民组新闻和宣传部
Департамент информации и пропаганды СВАПО
主管筹款和宣传部副执行主任
Заместитель Исполнительного директора Департамента по мобилизации средств и коммуникациям
解除武装、复员、遣返、重返社会和重新安置联合宣传活动;复员联合宣传活动
Совместная кампания по повышению осведомленности населения о разоружении, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселении
国家一级人口与发展方案宣传活动的运作专家协商:经验总结
Консультативное совещание экспертов по теме "Активизация пропагандистской деятельности в поддержку программ в области народонаселения и развития на страновом уровне: накопленный опыт
对外关系和方案宣传处
Управление внешних связей и коммуникационного обеспечения программ
联合国维持和平和其他外地特派团宣传部门指导方针
Guidelines for Public Information Components in United Nations Peacekeeping and Other Field Missions
宣传工作;争取群众的工作
кампания по популяризации присутствия сил ООН среди населения
艾滋病毒宣传和预防方案
HIV awareness and prevention programme
内部员工流行病宣传战略
internal pandemic staff communication strategy
防雷防未爆弹药宣传教育国际准则
Международные руководящие принципы, касающиеся информирования об опасности наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов
关于宣传和大众媒体在国际动员反对种族隔离中的作用国际讨论会
Международный семинар о пропаганде и роли средств массовой информации в процессе международной мобилизации против апартеида
拉丁美洲发展宣传员协会
Латиноамериканская ассоциация информационных специалистов в области развития
回击种族隔离宣传媒体讲习班
Практикум для представителей средств массовой информации по методам противостояния пропаганде апартеида
防雷宣传和排雷训练方案
программа информирования о минной опасности и подготовки по разминированию
防雷宣传(训练)分队
подразделение по информированию о минной опасности
机构交流和宣传新战略
Новая единая стратегия в области коммуникации и пропаганды
非政府组织/媒体关于环境宣传的专题讨论会
Симпозиум НПО/средств массовой информации по вопросам коммуникации в области окружающей среды
新闻厅 [新闻部(DPI)前身]; 公共宣传办公室[UNESCO]; 新闻处[东帝汶]
Управление общественной информации
政策,宣传和伙伴关系
Политика, пропаганда и партнерские отношения
人口、教育和宣传专家
специалист по вопросам народонаселения, образования и средств информации
方案宣传; 方案传播
коммуникационное обеспечение программ
方案宣传和社会动员股
Группа коммуникационного обеспечения программ и социальной мобилизации
项目支助宣传工作干事
сотрудник по коммуникационному обеспечению проектов
卫生宣传和教育委员会
Комитет по общественной информации и санитарному просвещению
和平、裁军、发展和人权宣传基金
Фонд общественной информации для мира, разоружения, развития и прав человека
国际行动宣传、协助和推广处
Сектор распространения информации, предоставления помощи и оказания содействия международным действиям
区域方案编制、宣传和评价基金
Региональный фонд для подготовки, пропаганды и оценки программ
支助发展国家排雷和防雷宣传能力次级信托基金
Целевой субфонд для помощи развитию национального потенциаля по разминированию и информированию
介绍和宣传国际刑事法院次区域研讨会
Субрегиональный информационно-пропагандистский семинар по Международному уголовному суду
西南非民组安哥拉宣传和信息 中心
SWAPO Publicity and Information Centre in Angola
向公众宣传裁军问题信托基金
Целевой фонд для ознакомления общественности с проблемами разоружения
反对种族隔离宣传信托基金
Целевой фонд для распространения информации против апартеида
支助联合国维持和平行动的宣传和有关工作信托基金
Целевой фонд поддержки деятельности в области общественной информации и связанных с этим мероприятий в рамках операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира
开发署宣传倡导信托基金
UNDP Trust Fund for Advocacy
联合国宣传和新闻委员会
Комитет по пропаганде и общественной информации Организации Объединенных Наций
联合国宣传小组气候变化问题工作队
Межучрежденческая целевая группа по вопросам коммуникационной работы в связи с изменением климата
联合国裁军宣传方案联合国认捐会议
Конференция Организации Объединенных Наций по объявлению взносов для Информационной программы Организации Объединенных Наций по разоружению
联合国反对种族隔离宣传工作信托基金
Целевой фонд Организации Объединенных Наций для распространения информации против апартеида
联合国反种族隔离宣传信托基金
United Nations Trust Fund of Publicity against Apartheid
联合国裁军宣传方案自愿信托基金
Добровольный целевой фонд для Информационной программы Организации Объединенных Наций по разоружению
全世界支持联合国建立自由独立纳米比亚各项决议的宣传运动
Всемирная кампания поддержки резолюций Организации Объединенных Наций в поддержку свободной и независимой Намибии
关于环境与发展的教育与宣传问题世界大会
Всемирный конгресс по вопросам образования и коммуникации в области окружающей среды и развитя
关于版权教育与宣传的世界会议
Всемирный конгресс попреподаванию ит информации в области морского права
空投宣传弹
агитационная (авиа) бомба
飞行宣传
агитоблет, агитационный облет на самолете
宣传招贴画
агитплакат, агитационный плакат
联共(布)中央委员会群众鼓动宣传教育部(在1930年1月以前)
Отдел массовой агитации, пропаганды и партийного просвещения при ЦК ВКП (б) (до января 1930г.)
宣传鼓动工作
агитационно-пропагандистская работа
俄罗斯电讯社宣传部
Агитационная организация Российского Телеграфного Агентства
宣传鼓动员训练所
агитшкола, школа агитаторов
在网上及媒体宣传
распространение на интернет-сайте и в СМИ
宣传解释性广告
разъяснительно-пропагандистская реклама
省委宣传部部长
Director of the Propaganda Department of a Provincial Party Committee
筹集宣传经费
collect money for the propaganda fund
大事宣传
play up; ballyhoo
共和党人大肆宣传联邦政府官员的廉洁问题。
The Republicans made a great whoop and a holler about the honesty of federal employees.
宣传干事
инструктор по пропаганде
进行宣传鼓动
conduct propaganda and agitation
你管宣传。
You are charged with propaganda.
广泛宣传计划生育的好处
give wide publicity to the advantage of family planning
宣传机构
propaganda organization
竭力宣传
всеми силами пропагандировать
开动宣传机器
пустить в ход машину пропаганды
片面宣传
biased propaganda
一张全开的宣传画
a full-size poster
文字宣传
written propaganda
大规模的广告宣传能引起对某一商品的反常需求。
Extensive advertising can cause a factitious demand for an article.
宣传群众
spread (conduct) propaganda among the masses
宣传交通规则
publicize traffic regulations
宣传卫生知识
make knowledge of hygiene widely available
文艺宣传队
performing arts propaganda team
影片未宣传而草率上映
dump
蹩脚的宣传家
an incompetent propagandist
人民解放军毛泽东思想宣传队
Mao Zedong Thought propaganda team of the People’s Liberation Army
对这个新产品,我们作了很多宣传。
We did much publicity about the new product.
宣传商品
рекламировать товар
科技宣传馆
Дом научно-технической пропаганды
倾向自我宣传的人
exhibitionist
警方在官方宣传机器配合下,试图套取他的“认罪”,但被他拒绝
полиция при помощи правительственной пропагандистского механизма предпринимала попытки обманным путем получить от него признание в совершении преступления, которые однако были им отвегнуты
宣传口号
агитационно-пропагандистский лозунг
宣传语录
агитационные речи, пропагандистские речи
一枪打着两只兔子. 一箭双雕; 一举两得. Другими словами, одним пропагандистским выстрелом хотят убить двух зайцев: … 换句话说, 他们宣传的目的是要一箭双雕…..
Одним выстрелом убить
在地方民众中开展宣传和招募活动
вести пропагандистскую и вербовочную работу среди местного населения
Главное управление политической пропаганды Военно-Морского Флота海军政治宣传总局
ГУПП ВМФ
Главное управление политической пропагады Военно-Морсеого Флота 海军总政治部宣传部
ГУПП ВМФ
-Главное управление политической пропаганды Красной Армии 红军政治宣传总部
ГУПП КА
Главное управление политической пропаганды Красной Армии 红军政治宣传总局
ГУПП КА
Главное управление политической пропагады Красной Армии 红军总政治部宣传部
ГУПП КА
为了宣传
ради рекламы
宣传员作了关于国际形势的讲演
пропагандист читал о международном положении
宣传群众, 组织群众, 武装群众
вести среди масс агитацию и пропаганду, организовывать и вооружать их
反西方宣传
антизападная пропаганда
宣传部(处)
агитотдел агитационный отдел
宣传鼓动(工作)
агитация и пропаганда
国际社会主义者事务局(1990年成立, 第二国际的常设宣传执行机构)
МС морские силы
《袋中候选人》(指印制好的介绍候选人的宣传材料袋)
упакованный кандидат
宣传工作的组织(安排)
постановка пропаганды
(公共场所设置的)信息宣传栏, 公告板
информационный стенд
宣传{炸}弹
агитационная бомба
航空宣传{炸}弹
агитаб агитационная авиабомба
长征
【例句】长征是宣言书,长征是宣传队,长征是播种机。
【例句】长征是宣言书,长征是宣传队,长征是播种机。
Великий поход
Великий поход был глашатаем, он был агитатором, он был сеятелем.
Великий поход был глашатаем, он был агитатором, он был сеятелем.
不遗余力地宣传
пропагандировать, не оставляя сил
已接受宣传!
Подвергнут пропаганде!
虽然巴以和平道路上的进展本身并不会制止恐怖主义,但是它将会沉重打击恐怖份子的煽动和宣传。
Хотя прогресс на пути к установлению мира между Израилем и Палестиной не сможет сам по себе прекратить терроризм, он нанесёт мощный удар террористическому подстрекательству и пропаганде.
不如我们来做笔交易吧:如果你能帮我找回宝石,我就能重新把它镶到项链上,然后只要你帮我宣传这条项链并没有受到诅咒,帮我恢复名誉的话,我就将把这条项链送给你!
<имя>, я предлагаю тебе сделку – найди драгоценные камни, и я восстановлю ожерелье, а ты расскажешь всем, что на моих изделиях НЕТ никакого проклятия!
见到你很荣幸,<class>。我来到塞拉摩是为了帮忙解决这些叛逃者的麻烦。他们不仅到处张贴宣传海报,甚至已经有一些人渗透进了我们的城镇。
Хорошо, что я встретила тебя, <класс>. Я прибыла в Терамор, чтобы помочь разобраться с проблемой дезертирства. Солдаты покидают свои посты, вражеские агенты проникли в город!
这些叛逃者正到处散布着谣言和宣传资料,希望能说服其他人加入他们的队伍。
Они распространяют лживую пропаганду, надеясь, что и другие присоединятся к ним!
那艘运送传单的船现在还停泊在塞拉摩,就在最远的那个码头。如果你能潜入那艘船,夺走他们的宣传资料,他们的人就会失去最有力的工具。不过要小心!这艘船被一群经验丰富的海盗控制着,而且货物很可能被藏在船长室里。
Корабль, что привез листовки, еще стоит в Тераморе, в дальнем доке. Если тебе удастся проникнуть на борт и выкрасть оставшиеся пропагандистские листовки, то вражеские агенты утратят свое самое мощное оружие. Только осторожнее! Команда – опытные каперы. Груз, скорее всего, держат в капитанской каюте.
到月溪镇找点证据来。宣传册、传单,随便啥,都带些给我。也许我们能通过笔迹找到线索。
Отправляйся в Луноречье и поищи улики. Пропагандистские плакаты, листовки, все что угодно... Что найдешь, принеси мне. Может, по этим писулькам мы узнаем, кто за этим стоит.
你找到一份豺狼人的文件。这份豺狼人宣传材料半文半白:
Вы обнаружили некий документ, написанный полуграмотным гноллом:
宣传视频
рекламный видеоролик
社会的活动要由他们个人的发明活动来代替,解放的历史条件要由幻想的条件来代替,无产阶级的逐步组织成为阶级要由一种特意设计出来的社会组织来代替。在他们看来,今后的世界历史不过是宣传和实施他们的社会计划。
Место общественной деятельности должна занять их личная изобретательская деятельность, место исторических условий освобождения – фантастические условия, место постепенно подвигающейся вперед организации пролетариата в класс – организация общества по придуманному ими рецепту. Дальнейшая история всего мира сводится для них к пропаганде и практическому осуществлению их общественных планов.
<这本宣传册似乎是批量印刷的海报,用来宣传艾泽里特的购买服务。
<Видимо этот буклет – один из отпечатанных большим тиражом рекламных проспектов о скупке азерита.
石裔反叛者留下了一些宣传册,为温西尔拿到这些东西应该可以获得更多的好感。
Мятежники-камнерожденные оставили листовки с призывами к восстанию. Возможно, если вы их соберете и отдадите вентирам, то заслужите одобрение.
我的老板在给试炼竞技场的角斗比赛做宣传。
Мой босс устраивает бои в Круге Испытаний. А по тебе видно, что драться ты умеешь.
咱们愚人众的宣传能力绝对没问题的,再说咱们实力这么强大,谁还敢质疑?!
Не беспокойся! Мы, Фатуи, в пропаганде знаем толк. Более того, кто осмелится ставить слова такой могучей державы под сомнение?
嘿嘿,我很满意,比原来冰冰凉凉的宣传词好多了!一定能打动人心!
Хе-хе, я в восторге. Куда лучше той безжизненной фразы! Равнодушным не останется никто!
我只考虑过怎么做出好吃的菜,没限制过食材,更没做过宣传。
Для меня самое главное - это готовить вкусную еду. Я никогда не ограничивала себя конкретным набором ингредиентов.
这是…宣传手册?
Больше похоже на рекламную брошюру.
然后…您要是觉着用得不错,您也帮我们四处宣传宣传…
Ну и если она тебе понравится, не забудь посоветовать её своим друзьям и знакомым.
我是冒险家协会新来的宣传员!
Я новый глашатай Гильдии искателей приключений!
他上次拜托我,要我弄点雪山的特产给他,他要用这些东西做做协会的招新宣传,他要在风花节用。
Ранее он попросил меня добыть для него диковинок Драконьего хребта. Он сказал, что хочет сделать их частью своей программы по набору рекрутов в гильдию во время Праздника ветряных цветов.
好啊,那这样吧,如果我赢了,我获胜的料理就用来宣传清泉镇!
Ладно! Но если победа будет за мной, то охотники Спрингвейла должны будут согласиться на мои условия. Я буду готовить свои блюда из вашего мяса!
总之,这是我的原则,好的东西不需要宣传,我是不会接受望雅那些无聊的营业建议的。
Хорошие вещи в рекламе не нуждаются. Таков уж мой принцип, и скучные предложения Ван Я мне ни к чему.
唉,老实说我真的被吓到了,也不知道风魔龙什么时候会再次来袭…可即便这种情况,我还是得站在这里宣传。
Честно говоря, я очень перепугался. Не знаю, когда Ужас бури нападёт вновь, но даже тогда я должен буду стоять тут и зазывать людей.
只要我们包装一下,对外宣传是咱们愚人众伸出了援手解决了风灾,那样的话…哼哼!
Нужно лишь выставить ситуацию в выгодном для нас свете. Пустим в ход пропаганду, мол, Фатуи пришли Мондштадту на выручку и покончили с бурей... Хы-хы-хы!
要不这蘑菇你拿回去做些料理试试,如果好吃的话,帮我给身边的人宣传宣传就是了,哈哈哈哈!
Давай поступим так... Ты приготовишь что-нибудь с этими грибами, и если получится вкусно, то ты всем замолвишь обо мне словечко! Ха-ха-ха!
是要我们去当宣传员吗?
Вы хотите, чтобы мы привлекли больше людей в гильдию и сделали из них профессиональных искателей приключений?
「小白嫌自己写字太丑,特让我鬼伯伯来代笔宣传她的磨坊。希望大家赏光前来品尝采购本季新产的杏仁豆腐!」
«Мисс Бай считает, что у неё очень некрасивый почерк. Поэтому она попросила меня написать это объявление. Обязательно попробуйте новинку сезона - миндальный тофу!»
自从我们的海报拥有小胡子认证后,我们的宣传更有效了。
Наша пропаганда стала эффективнее, когда мы чарами защитили плакаты от нарисованных усов.
我可以帮你宣传。
Я могу всем сообщить.
来,拿着苏贾玛的试喝样品去帮我宣传。你要是全部发完了我会额外奖励你。
Вот, возьми образцы суджаммы и расскажи всем. Когда все раздашь, заходи, я тебе еще дам.
宣传资料
рекламные материалы
跟别人宣传一下你看到的,让我多赚点钱。
Скажи всем, кого увидишь - пусть принесут мне пару септимов.
谁知道那些农民是不是在做假账?这明摆着就是srv的政治宣传。
А кто сказал, что земледельцы не могут просто подделать статистику? Похоже на очередную пропаганду снр.
本来应该用些更卑劣的手段。就像他们那些自杀式的性崇拜宣传,还有把榴弹绑在身上的∗疯狂的无政府主义女人∗。但我们没有那么做。而且我们缺少∗火力∗。神明保佑,但是宗主国的大炮根本不够大。
Надо было драться грязно. Как они — со своей пропагандой культов секса и суицида и с ∗бешеными анархистками∗ на осколочных бомбах. Но мы так не могли. И нам недоставало ∗мощности∗. Даже орудия сюзерена, благослови его господь, были недостаточного калибра.
你知道吗,哈里——如果我可以稍微打断一下——如果你有∗证据∗的话,应该会很有帮助。任何证据——我都可以合作。对于rcm的公关宣传来说,这可是个很好的机会。
Если позволите, Гарри, было бы очень неплохо, если бы у вас были ∗доказательства∗. Любые. И я бы вас поддержал. Это был бы весьма полезный для ргм общественный резонанс.
“宣传碉堡?”他咳了几声。“以前待过,不过现在没有了。”
«Бункер с пропагандой?» Он кашляет. «Раньше останавливался, но больше я туда не хожу».
你知道吗,哈里——如果我可以再打断一下——如果你有∗证据∗的话,应该会很有帮助。任何证据——我都可以合作。对于rcm的公关宣传来说,这可是个很好的机会。
Еще, если позволите, Гарри, было бы очень неплохо, если бы у вас были ∗доказательства∗. Любые. И я бы вас поддержал. Это был бы весьма полезный для ргм общественный резонанс.
我知道。你把它开进海里的。街上所有人都看见了。它也会成为本地的一个地标——记录在宣传册上。感谢你,给我们惹了这么大的烂摊子,哈里。
А я знаю. Ты ее туда загнал. Вся улица это видела. Теперь это местная достопримечательность, туристам будут показывать. Спасибо, что опрокинул нас всех через хер, Гарри.
他看了看周围。“我觉得这个碉堡以前应该是个宣传站。那时候这里应该配备了无线电设备,不过后来都被洗劫一空了。”
Он оглядывается по сторонам. «Думаю, этот бункер использовали в пропагандистских целях. Здесь стояло радиооборудование, но его давно растащили».
宣传语:“迪克·马伦警探必须证明自己的清白,查清一位老朋友被谋杀的真相——而且凶手看起来几乎跟迪克·马伦一模一样!”这段内容似乎很好地概括了前提。
Аннотация гласит: «Детектив Дик Маллен должен доказать свою непричастность к гибели друга, который был убит кем-то как две капли воды похожим на детектива». Сюжет вполне понятен.
跟他的小∗笔者∗谈到底该说什么!宣传康米主义,苍白又简单。你应该为自己感到羞愧。
И он говорил своему верному писаке, что и как ему писать! Это же просто неприкрытая коммунистическая пропаганда. Тебе должно быть стыдно.
别对萨马拉那么苛刻,他们是个世界孤儿。我们对他们大部分的了解只限于宣传。
Не будь слишком строг к самарийцам, они одни-одинешеньки в этом мире. Половина того, что мы о них знаем, — это просто пропаганда.
好好宣传一下吧,兄弟!把∗操∗这个字眼传遍全城!
Распусти язык, братишка! Пусть весь город услышит старое доброе «хуй»!
这是公社社员的宣传!纪尧姆永远不会做出这样的事。他是∗狮子王∗。
Это коммунарская пропаганда! Гийом никогда бы так не поступил. Он был нашим львом!
有件事在你脑中一直挥之不去。卡拉斯·马佐夫,科学康米主义之父,世纪初大革命中西斯特和格拉德两国康米党总理,十一日政府的首脑,长着一把大络腮胡的革命运动名义上的领袖……竟然会饮弹自尽?就这么死了?就这么死在坍塌的建筑物中的一个衣橱里?就这么自寻短见了?这可不利于宣传工作啊,不是吗?“加入康米党吧,然后吞枪自杀。”这件事让你感觉有些烦扰……
Ты никак не можешь выкинуть из головы назойливую мысль. Крас Мазов, отец научного коммунизма, генсек Коммунистической партии Шеста и Граада во время Предвековой революции, глава Правительства одиннадцати дней, обладатель шикарных бакенбард и бороды, лицо коммунистического движения... засунул ствол в рот и застрелился? И умер? Когда сидел в своем кабинете, а все вокруг него рушилось? То есть он просто сдался? Так себе материал для пропаганды, верно? «Стань коммунистом, стреляй себе в рот». Что-то в этом не дает тебе покоя...
双层床上放着大革命的宣传道具:古老的传单和小册子。
На двухъярусной кровати разбросаны древние листовки и брошюры — революционная пропаганда.
但是这封信不就是政治宣传物吗?
Но ведь сейчас ты делаешь ровно то же самое.
我看来这都是狗屎,不过是政令宣传罢了。
А я так думаю - вздор. Брешет он.
亨赛特找我去为他写些赞词。你知道,就是为他歌功颂德。你能想像这种事吗?叫我去写政治宣传物?他妈的他以为我是谁?
Хенсельт предложил, чтобы я писал панегирики в его честь. Ты представляешь?! Я - политические вирши! Да за кого он меня принимает?!
猪猡亨赛特,宣传小册
Кабан по имени Хенсельт. Политический памфлет
政治宣传鼓动
политическая пропаганда и агитация
就在发生於洛穆涅的可怕事件期间,艾希蕾遭人杀害,凶手可能是她的同胞,而且可能是皇帝亲自下达的命令。她的死充满谜团并引发诸多揣测,在尼弗迦德被当成宣传与政治阴谋。
Во время важных событий, которые происходили в Лок Муинне, Ассирэ была убита. Весьма вероятно, что жизни ее лишили свои же соотечественники и, возможно, по приказу самого императора. Загадочные обстоятельства ее смерти были причиной множества домыслов и политических интриг в Нильфгаарде.
一群街头艺人。找他们宣传的话,连码头上的那些蛤蜊都会知道这回事。
Это группа уличных артистов. Если они возьмутся за дело, о нашем представлении узнают даже мидии в порту.
我真高兴,海鹦鹉给我们做的宣传奏效了,来了好多观众啊。
Благодаря "Кайрам" пришло действительно много зрителей. Это очень здорово.
我要如何帮忙宣传首演?
Как бы нам собрать зрителей?
如果我帮你们对付恶胖的话,你们愿意宣传这出戏吗?
Вы будете рекламировать пьесу, если я вам помогу?
我不要你们的钱。事实上,如果你们愿意,我想雇用你们到处宣传依芮娜夫人的新戏。
Не нужно мне от вас никаких денег. Наоборот, я сам готов заплатить... Если вы согласитесь зазывать народ на новую пьесу мадам Ирэн.
太好了!这样我就能好好宣传一番变色龙旅店!
Отлично! Это будет лучшая реклама для "Хамелеона".
嗯,听起来蛮有趣的。我很乐意花点时间阅读,但首先我们还是得想想怎么宣传,还得雇几个人维护秩序。
Звучит недурно. Я с удовольствием посмотрю текст, но сперва надо подумать о том, как собрать зрителей, и о какой-нибудь охране.
好吧,如果我让恶胖跟他的手下离你们远一点,你们就可以宣传依芮娜的戏了吧?
Ну хорошо... А вы поможете мне с пьесой, если я... отважу от вас Толстого и его дружков?
而且我决定要印一些新海报宣传开幕表演。没有宣传观众席位可不会自己填满,你也清楚。
Я решил, что для нашего первого представления плакаты не помешают. Зрительный зал сам собой не наполнится.
我要怎样帮你宣传?
Как мне помочь в рекламе пьесы?
阿玛迪斯·奇安凡尼出身平常的商人家庭,但是因为自身的努力与天生的企业才能,到了五十岁已经一手建立起成功的银行。不过,事实很快证明,这对野心勃勃的阿玛迪斯来说只是一个开始而已。他快速扩张银行业务,在柯维尔与那赛尔成立分行,甚至派遣代表前往瑟瑞卡尼亚。他最有名的就是将每一位客人都当成老朋友,并且衷心关切别人钱财的去向。因此,他创造了一系列多元的银行产品,让他可以服务愈来愈多的客户。他的一句话,到现在仍然是奇安凡尼银行的宣传口号与座右铭:“我们把你的钱当作自己的在照顾。”
Амадеус Чианфанелли родился в семье бедного мещанина, но благодаря честности и врожденной тяге к предпринимательству, ему удалось основать первый банк, принадлежащий этой знаменитой семье. Однако вскоре стало ясно, что для молодого Амадеуса, которому в то время не исполнилось еще и пятидесяти лет, это было лишь началом пути. Он быстро развернул экспансию, основав филиалы банка Чианфанелли в Ковире, Назаире и даже послав своего представителя в Зерриканию. Он был известен тем, что к каждому клиенту относился, как к своему сердечному другу, и был крайне обеспокоен судьбой чужих денег. В том числе поэтому ему удалось разработать богатый спектр банковских услуг, которые позволяли ему заботиться о состоянии все большего числа клиентов. Он также стал автором выражения, которое до сей поры служит банку Чианфанелли девизом и рекламным лозунгом: "О чужих деньгах мы заботимся, как о своих собственных".
孽鬼在画它们战胜了巨魔?这可能吗?这是孽鬼的宣传画?
Надо думать, накеры решили увековечить свою победу над троллями. Агитационное искусство? Ну-ну...
有个工作想请你们帮忙。依芮娜夫人在筹备首演,需要你们帮忙宣传。
Я хочу вас нанять зазывать народ - на новый спектакль труппы мадам Ирэн.
嗯,这是有点冒险。不过…我们得想想怎么宣传新戏,还有安排维持秩序的人员。你可以帮忙打理吗?
Хм, это может быть рискованно. Надо подумать, как зазвать зрителей и найти охрану. Ты займешься этим?
宣传碉堡?
Бункер с пропагандой?
地下派对的宣传海报。
Флаеры на подпольные вечеринки.
你听太多敌方的洗脑宣传了。
Наслушался вражьей пропаганды?
我看看能不能找到他们,说服他们帮忙宣传。
Я все узнаю.
有些观察家认为,作为主要目标的美国可以通过建立更为积极的形象和否定恐怖分子的宣传来做得更多。
Некоторые наблюдатели утверждают, что США, являющиеся основной целью террористов, могли бы сделать больше для формирования позитивного имиджа и опровержения пропаганды террористов.
没有什么比对于即将召开的中国共产党第十七届代表大会而进行的大肆宣传更能表现中国在希望和现实之间的对立的了。
Ничто не иллюстрирует различия между надеждами и действительностью в Китае лучше, чем шумиха вокруг предстоящего XVII Конгресса Коммунистической партии Китая (КПК).
迄今为止,美国已经在伊拉克所有简单问题,比如为民主宣传筹集资金上暂停了一切运作。
По сегодняшний день она не может справиться с самыми простыми оперативными вопросами в Ираке, как, например, финансирование усилий по установлению демократии.
百万行一种宣传广告品的单位,等于现在一百万份出版物上的一行一栏宽的报纸广告行
A unit of advertising copy equal to one agate line one column wide printed in one million copies of a publication.
基督派基督十二使徒之一宣传他的教义。
Apostles were sent out by Christ to spread his teachings.
我们觉得难以容忍报纸的夸大宣传。
We find newspaper ballyhoo difficult to live with.
艺术可用作宣传工具。
Art may be used as a vehicle for propaganda.
广告商们以赶时髦的女性作为宣传的对象。
Advertisers beamed their messages to fashionable female audiences.
为一项纲领作宣传
boost a program
请惠寄贵处有关在西班牙野营度假的宣传材料。
Please send me any literature you have on camping holidays in Spain.
他去国外向异教徒宣传基督教。
He went abroad to preach Christianity to the heathen.
我们正在搞推销平装书的特别宣传活动。
We are doing a special promotion of our paperback list.
宣传部长一如既往发表了他的长篇大论。
The minister of propaganda delivered his usual harangue.
他们用硬推销术宣传这本书, 每天晚上都在电视上卖广告。
They’re certainly giving the book the hard sell, with advertisements every night on TV.
总统访问南部乡下,制造媒体宣传。There was a big media hype for that new movie。
The president created media hype by visiting cities down south.
模范,典范由某组织或某个人向大众推荐的人物,往往通过大众媒介作宣传
The character projected to the public, as by a person or an institution, especially as interpreted by the mass media.
反英宣传触犯了众怒。
The anti-British propaganda gave (ie caused) much offence.
他们以谎言和宣传扰乱良好的社会秩序。
They perturbed good social order with their lies and propaganda.
报纸广告大力宣传新型号的优点。
The newspaper ads plumped the virtues of the new model.
到处贴满了广告宣传这一新节目。
Advertisementshave been posted up everywhere announcing the new show.
他们在镇上四处张贴海报为马戏团作宣传。
They put up posters all round the town advertising the circus.
他总是宣传资本主义的长处。
He was always preaching the virtues of capitalism.
一直有许多反战宣传。
There has been a lot of anti-war propaganda.
宣传活动对一个学说、事业或信息的系统宣传,其反映倡导该学说或该事业的人的观点和利益
The systematic propagation of a doctrine or cause or of information reflecting the views and interests of those people advocating such a doctrine or cause.
一家公共关系公司负责处理我们的全部广告宣传工作。
A public relation firm handle all our publicity.
这项新工程通过报纸得到广泛宣传。
The new project gained publicity through papers.
公司为它的新型汽车大作宣传。
The company has launched a campaign of publicity for a new car.
他的任务是为儿童福利组织撰写宣传材料。
His job is producing publicity for the child welfare organizations.
海报通常印刷而成的大布告、招贴或公告,常附有插图,张贴以用来宣传或公布某事
A large, usually printed placard, bill, or announcement, often illustrated, that is posted to advertise or publicize something.
这篇文章被重印并用作宣传。
The article was reprinted and used as propaganda.
他很会自我宣传。
He’s good at selling himself.
攀登教堂钟楼是绝妙的宣传性噱头。
Climbing up the church tower was a fine publicity stunt.
我拿起一张宣传保护牙齿的传单。
I pick up a leaflet about the care of teeth.
好战份子大肆宣传或欲鼓动起战争的人
One who advocates or attempts to stir up war.
电台在全国范围大力宣传总统竞选运动。
The radio trumpeted the presidential campaign across the country.
希望布兰登的盒子能像他宣传的那样发挥作用。死于有毒矿石的死法不太适合秘源猎人。
Надеюсь, коробочка Брэндона сработает, как надо. Смерть от ядовитых камней недостойна Искателя источника.
我曾经从约苏尔·高尔山那里订购了一瓶和你这瓶类似的爱情药水。而现在你显然对我没有呈现出特殊的感情,那么可以得出一个结论,它那算是虚假宣传。
Знаешь, мне уже приходилось заказывать в Ютул-Горе подобные зелья. И, раз ты не испытываешь ко мне никаких особых чувств, следовательно, реклама не соответствует действительности.
品牌宣传
продвижение бренда
没错:历史只不过是那些胜利者的宣传机器,布拉克斯的故事也是一样的。
Да, это так. Любая история выражает точку зрения автора. Истории про короля Бракка - не исключение.
我订购了他们那举世闻名的爱情药水,这些药剂保质期不太长,但绝对与他们宣传的效果一样!
Я послал за их знаменитым на весь мир приворотным зельем - продажи которого ограничены - и оно сработало именно так, как обещали в рекламе!
她这么厉害?要不给她好好打扮一下,让她去那些年轻人那里宣传达莉丝的谎言。
Со столь могучим созданием? Готовили ее, думаю. Чтобы послать к молодежи нести ложь Даллис.
有一群拾荒者找到一大批货。幸运的是,他们到处宣传。我想要那批货。
Отряд разведчиков наткнулся на крупную партию припасов. К счастью для нас, они не смогли удержать язык за зубами. Забери эти припасы для нас.
核口可乐量子味上市之前,清凉畅快世界的水也散发着萤光蓝,以配合饮料来宣传。
Перед выходом "Квантовой Ядер-Колы" в качестве рекламной акции в воду "Мира свежести" был добавлен светящийся голубой краситель, чтобы она походила на газировку.
在大战之前,避难所科技公司赢得政府标案,将为美国人民打造地底避难所,躲避辐射落尘的危害,这件事已广为宣传。但邪恶的社会实验一事呢?那仍然不为人知。
До Великой войны было широко известно, что компания "Волт-Тек Индастриз" выиграла государственный подряд на строительство подземных убежищ для населения США. Но вот о задуманных ею зловещих социальных экспериментах тогда еще никто не догадывался...
这就是了,朋友。持之以恒,并向你的朋友宣传这个团体。
Вот и все. Делай, как я тебе велел. И не забудь рассказать о нас своим друзьям.
兄弟会认为新闻是一种……必要之恶。战争时期,宣传就跟子弹一样重要。
Братство считает прессу... необходимым злом. Во время войны пропаганда так же важна, как и боеприпасы.
我们后来把涂鸦清了……处置了犯人,但如果要说那是铁路组织的宣传,我也不会意外。
Граффити-то мы стерли и... даже с преступником разобрались, но я не удивлюсь, если на самом деле это какая-то пропаганда Подземки.
避难所科技宣布,他们广为人知的“欢迎回家”宣传广告将会持续播放,并报告目前81号、111号和114号避难所皆还有空缺。
"Волт-Тек" объявил о продолжении своей популярной акции "Добро пожаловать домой". На данный момент остаются свободные места в Убежищах 81, 111 и 114.
非常好。我这就收钱,然后给你储值卡。很高兴跟你做生意。跟你的朋友宣传,帕克·昆恩每天都在这个角落等您大驾光临。
Круто. Вы даете мне деньги, а взамен получаете платежную карту. Приятно было иметь с вами дело. Расскажите о Паркере Куинне своим друзьям. Я каждый день стою на этом углу.
传教士专职于向新受众分享和宣传信仰,主要通过分发经文或讲道的方式进行,有时甚至能立即让大量人群皈依。
Задача миссионера – обращать в свою веру иноверцев. Для этого он распространяет священные писания или проповедует толпе и порой обращает в свою веру целые народы.
这∗不∗是我在宣传保守的土地扩张政策时的意思。
Я не это имела в виду, когда советовала консервативную политику экспансии территорий.
顺便问一下,你的瞭望塔里还挂着肖松尼植物宣传海报吗?
Кстати, я тут подумала: висит ли еще на твоей вышке плакат "Флора леса Шошони"?
начинающиеся:
宣传乐队
宣传人员
宣传价值
宣传会议
宣传信
宣传公司政策
宣传册
宣传分析
宣传力度
宣传办事员
宣传单
宣传口径
宣传员
宣传员进修班
宣传周
宣传和公共事务主任
宣传和公共事务司
宣传和发布
宣传和外联处
宣传和对外关系司
宣传和推销干事
宣传和推销股
宣传和项目管理司
宣传和项目管理处
宣传品
宣传品设计
宣传商品
宣传图
宣传地图
宣传基金
宣传处
宣传处长
宣传委员
宣传委员会
宣传媒介
宣传实施工作
宣传家
宣传小册子
宣传小组
宣传局
宣传展板
宣传工作
宣传工作的组织
宣传工作者
宣传工具
宣传广告
宣传弹
宣传弹药
宣传当地乐队
宣传心理学
宣传性的
宣传感染功能
宣传战
宣传手册
宣传报道
宣传招贴画
宣传控制
宣传推广资料
宣传推销
宣传支助股
宣传攻势
宣传政策
宣传效果
宣传教育
宣传教育功能
宣传教育工作
宣传文化事业专项资金
宣传文化工程
宣传新观点
宣传方案干事
宣传暴力的电影
宣传月
宣传机关
宣传机器
宣传机构
宣传材料
宣传材料撰稿者
宣传模特
宣传模特儿
宣传汽车
宣传活动
宣传消防车
宣传炸弹
宣传片
宣传牌
宣传电影
宣传画
宣传画家
宣传画艺术中心
宣传目的
宣传社会学
宣传科
宣传稿
宣传站
宣传组
宣传网
宣传群众,组织群众,武装群众
宣传者
宣传股
宣传股长
宣传舆论工作
宣传航空炸弹
宣传费
宣传资料包
宣传资料袋
宣传车
宣传运动
宣传迫击炮弹
宣传部
宣传部长
宣传酗酒的害处
宣传队
宣传飘带
宣传飞机
宣传鼓动
宣传鼓动功能
宣传鼓动员训练所
宣传鼓动工作
宣传鼓动提纲
宣传鼓动的
宣传鼓动科
宣传鼓动站
похожие:
作宣传
暗宣传
反宣传
禁酒宣传
直观宣传
恶意宣传
战时宣传
从事宣传
正面宣传
虚假宣传
航空宣传
负面宣传
文字宣传
生产宣传
商业宣传
展开宣传
转载宣传
法制宣传
飞行宣传
公开宣传
放弃宣传
连续宣传
大事宣传
选举宣传
广告宣传
大肆宣传
战争宣传
大力宣传
竞选宣传
进行宣传
黑色宣传
诬蔑宣传
政府宣传
卫生宣传
对外宣传
图书宣传
政治宣传
反共宣传
新闻宣传
广泛宣传
康复宣传
过度宣传
商品宣传
发动宣传
免费宣传
法制宣传月
反宗教宣传
政治性宣传
法制宣传日
文教宣传员
照片宣传画
市委宣传部
反革命宣传
方案宣传股
产品的宣传
邮寄宣传品
空投宣传弹
对敌宣传处
航空宣传弹
政治宣传单
反吸烟宣传
散发宣传单
战略性宣传
流动宣传组
科技宣传馆
已付宣传费
三色宣传画
煽动性宣传
反宣传广告
广播宣传车
反共宣传罪
防雷宣传队
作夸大宣传
做广告宣传
广告宣传费
政治宣传局
自我宣传癖
专利法宣传
流动宣传员
工人宣传队
中央宣传部
挟众宣传技术
新闻宣传活动
防雷宣传干事
神秘的宣传书
进行蛊惑宣传
项目宣传工作
搅拌宣传鼓动
法制宣传教育
品牌宣传活动
口头宣传营销
竞技场的宣传
防雷宣传训练
航空宣传炸弹
竞技场宣传员
战场宣传鼓动
军队宣传工作
媒体和宣传股
党外宣传机关
心理宣传手段
乐队宣传海报
报纸广告宣传
广播宣传飞机
内容宣传事业
防雷宣传教练
做好典型宣传
方案宣传工作
博物馆宣传册
广告宣传短片
大众宣传媒介
传播和宣传科
防雷宣传方案
政治宣传总局
博物馆宣传单
防火技术宣传
广告宣传媒介
水保普法宣传区
中央国际宣传部
小册子宣传材料
联合国宣传小组
要求少宣传个人
革命的宣传鼓动
反对啄烟的宣传
机动防雷宣传队
方案宣传协调员
思想宣传工作者
资深宣传美术师
计划生育宣传月
广告宣传小册子
古拉巴什宣传员
群众性宣传手段
吊挂活动宣传品
大张旗鼓地宣传
基辅科技宣传馆
高级宣传品用纸
中共中央宣传部
推销商品宣传邮件
选举前的宣传活动
直观说明形象宣传
高级方案宣传干事
红军总政治宣传部
为候选人进行宣传
项目支助宣传工作
饱经风霜的宣传册
醒目的艺术宣传栏
世界人权宣传运动
全国宣传部长会议
农村卫生宣传人员
反革命宣传煽动罪
反革命宣传煸动罪
加强宣传鼓动活动
戈多克烈酒宣传员
倡导和宣传工作队
冒险家协会宣传员
艾滋病毒宣传方案
方案宣传和销售处
网上宣传推广服务
公共服务宣传活动
报纸广告宣传版面
一叠乐队宣传海报
选区的宣传鼓动站
海军总政治宣传部
明尼苏达人权宣传会
持续地开展宣传教育
德罗恩的佳酿宣传员
保护野生动物宣传周
扩大销路的宣传活动
国家民委文化宣传司
俄罗斯电讯社宣传部
社会性别宣传讲习班
艾滋病宣传与合作年
项目支助宣传工作处
中央对外宣传办公室
联合国裁军宣传方案
商品宣传卡免费寄送
中央组织宣传领导小组