大道吸血鬼
_
Вампирша Перепутья
примеры:
当大道吸血鬼进战场时,目标生物本回合不能进行阻挡。
Когда Вампирша Перепутья выходит на поле битвы, целевое существо не может блокировать в этом ходу.
就跟大家说得一样,直到他们发现喉咙被饥饿的吸血鬼给撕开之后,才知道什么是正确的。
Вот и все так говорят, но только до тех пор, пока их не окружит стая голодных вампиров.
正如你所知道的,吸血鬼很是强大,但受到很大的限制:我们最大的敌人是太阳,一直到现在都是无法与之对抗的强敌。
Как ты знаешь, вампиры могущественны, но и у нашего могущества есть пределы. Наш величайший враг - солнце. Враг, с которым мы не в силах бороться.
你也知道,吸血鬼虽然强大,但依然并非万能。我们最大的敌人是太阳,而且一直对这敌人束手无策,直到最近。
Как ты знаешь, вампиры могущественны, но и у нашего могущества есть пределы. Наш величайший враг - солнце. Враг, с которым мы не в силах бороться.
你应该知道我们的敌人是谁吧。强大的吸血鬼。跟之前面对的那些差得远了。
Уверен, вы слышали, с чем мы тут имеем дело. Могущественные вампиры, с какими раньше не сталкивались.
你怎么知道我是吸血鬼?
Откуда ты знаешь, что я вампир?
消灭大吸血鬼莫瓦斯
Убить вампира - хозяина логова
我必须知道什么是吸血鬼。
Что мне нужно знать о том, как быть вампиром?
你怎么知道我是一个吸血鬼?
Откуда ты знаешь, что я вампир?
吸血鬼与蝠翼魔害怕大蒜。
Ты знаешь, что вампиры и фледеры боятся чеснока?
我们知道吸血鬼要的是什么吗?
Мы хотя бы знаем, что нужно этим вампирам?
你知道吸血鬼在里面找什么吗?
Но тебе хотя бы удалось выяснить, что все эти вампиры там искали?
身为吸血鬼,我需要知道什么事?
Что мне нужно знать о том, как быть вампиром?
大吸血鬼莫瓦斯已被消灭了。
Моварт убит.
她是个吸血鬼,是大灾变后的遗物…
Она была вампиром, реликтом периода Сопряжения Сфер...
你知道为何吸血鬼会攻击警戒者吗?
Как ты думаешь, почему вампиры напали на Дозорных?
难道不是每个被咬的都会变成吸血鬼?
Разве не любой может стать вампиром, если его укусят?
知道一个蓝眼女孩被吸血鬼咬的事情吗?
Знаешь что-нибудь про девушку с голубыми глазами, которую покусали вампиры?
身为吸血鬼领主,我需要知道什么事?
Расскажи мне еще раз, что значит быть вампиром-лордом.
她是一名强大吸血鬼领主的女儿。
Она - дочь могущественного вампира-лорда.
那些吸血鬼的威胁正在逐渐扩大。
Эти вампиры стали настоящей напастью.
吸血鬼的力量要如何大过于太阳?
Каким образом вампиры станут сильнее солнца?
她是一名强大的吸血鬼贵族的女儿。
Она - дочь могущественного вампира-лорда.
我就知道吸血鬼迟早有一天会来追杀我们。
Я знал, что рано или поздно вампиры придут за нами.
是……你难道从外表看不出来吗?我是吸血鬼。
А... разве с первого взгляда не видно? Вампир.
你跟女吸血鬼有暧昧!我就知道!烈焰蔷薇!攻击!
Он спал с вампиршей! Я так и знал! Предательство! Рыцари Пылающей Розы, в атаку!
睁大眼睛,看到吸血鬼就通知一声。
Будь начеку и дай знать, если заметишь вампиров.
我不知道关于吸血鬼的事,但我知道一个叫做「吸血鬼之吻」的玩笑。
Ничегошеньки не знаю про вампиров, но умею делать такую штуку... называется поцелуй вампира.
记得,你不是一般的吸血鬼。你伟大许多。
Помни, ты не просто вампир. Ты нечто гораздо большее.
我从没想过吸血鬼会如此大胆地突袭。
От кого уж, а от вампиров не ожидала такого наглого нападения.
难道我们都不知道接下来那些吸血鬼要做什么吗?
Мы хотя бы знаем, что нужно этим вампирам?
你也许知道莫拉格·巴尔是吸血鬼病最初的源头。
Тебе, возможно, уже известно, что изначальным источником вампиризма является Молаг Бал.
不是一般的吸血鬼。我们是天际最古老、最强大的吸血鬼。
Не просто вампиры. Древнейшие и сильнейшие в Скайриме.
你来的正是时候。我想这些吸血鬼大概是饿了。
Ты как раз вовремя. Похоже, эти вампиры сильно проголодались.
记住,你不仅仅只是个吸血鬼,你可是更为强大的。
Помни, ты не просто вампир. Ты нечто гораздо большее.
现在,你或许知道莫拉格·巴尔就是吸血鬼的源头。
Тебе, возможно, уже известно, что изначальным источником вампиризма является Молаг Бал.
我不知道吸血鬼的事,不过交易区的妓院新来了一个蓝眼妓女。
Я ничего не знаю про вампиров, зато знаю очень симпатичную синеглазую шлюшку, которая недавно стала работать в борделе в Купеческом Квартале.
完成之后,还需要添加一只强大吸血鬼的血液。
Когда это будет сделано, туда надо будет добавить кровь могущественного вампира.
不对,我们是全天际最古老,也是最强大的吸血鬼。
Нет, мы вампиры, причем древнейшие и сильнейшие в Скайриме.
让我告诉你,对于强大的吸血鬼而言,吸血代表了什么。
Ха! Позволь мне продемонстрировать, что кровь значит для высших вампиров...
不,我们是吸血鬼,而且是天霜最古老,最为强大的。
Нет, мы вампиры, причем древнейшие и сильнейшие в Скайриме.
恭喜您击败哈孔,显然您才是较强大的吸血鬼。
Поздравляю с победой над Харконом. Очевидно, ты более сильный вампир.
伊士冉,那些吸血鬼不一样。我知道你过去跟修会不合……
Изран, это не обычные вампиры. Я знаю, у тебя были раньше разногласия с орденом...
我知道吸血鬼会来找我们,只不过是时间上的问题而已。
Я знал, что рано или поздно вампиры придут за нами.
我愿意和你分享吸血鬼的知识,但我想先知道你有东西可以吃吗?
Я тебе расскажу все, что знаю про вампиров, но только скажи - есть у тебя что-нибудь поесть?
我不知道。一定跟长寿术无关。那对吸血鬼来说是浪费时间。
Не знаю. Определенно, не ради вечной жизни. Для вампира это явно лишнее.
我们跟吸血鬼的相异之处在于我们知道什么是对的。别忘了这点。
Правота - вот что отделяет нас от вампиров. Помни об этом.
良知是我们与吸血鬼最大的差别所在——别忘了这点。
Правота - вот что отделяет нас от вампиров. Помни об этом.
看样子我们已经尽最大努力免于吸血鬼的威胁了。
Похоже, более безопасного места, чем это, в нынешние времена не сыскать.
我想……我们得追本溯源——从头说起。你可知道吸血鬼从何而来?
Ну... Придется начать с самого начала. Ты знаешь, откуда взялся вампиризм?
我听过天霜周遭的传闻。我知道是怎么回事,而且我也见过吸血鬼。
Я слышал разговоры по всему Скайриму. Понял, что дело плохо. И я видел вампиров.
不仅是个吸血鬼而已。我们是在天霜最古老、最为强大的吸血鬼。
Не просто вампиры. Древнейшие и сильнейшие в Скайриме.
盛满之后,还得将一名强大吸血鬼的血液加进去才行。
Когда это будет сделано, туда надо будет добавить кровь могущественного вампира.
我不是最强大的吸血鬼,但是我锤子使得还不错。自己看看吧。
Вампир из меня не очень-то, но с молотом я управляться умею. Выбирай.
去墨索尔找法利昂。他是在天霜唯一知道如何治愈吸血鬼的人。
Ступай в Морфал и найди Фалиона. Я не знаю, кто еще в Скайриме способен излечивать вампиризм.
我知道那不是个名字。而且这听起来也不像是吸血鬼那类人会选择的名字。
Я такого названия не знаю. И вообще странный выбор названия для вампиров.
不知道。反正不会是延长寿命——这对吸血鬼来说无异是在浪费时间。
Не знаю. Определенно, не ради вечной жизни. Для вампира это явно лишнее.
我听到了天际四处流窜的谣言。我知道有事情正在发生。我也看到吸血鬼了。
Я слышал разговоры по всему Скайриму. Понял, что дело плохо. И я видел вампиров.
伊瑟伦,我知道要是以往你是不会接受这命令的,但这些吸血鬼有些不同……
Изран, это не обычные вампиры. Я знаю, у тебя были раньше разногласия с орденом...
去墨索尔找法利昂。他是我知道全天际唯一会治疗吸血鬼病的人。
Ступай в Морфал и найди Фалиона. Я не знаю, кто еще в Скайриме способен излечивать вампиризм.
消灭我们将会成为首要大事——直到所有吸血鬼被杀光为止。
Силы дня не успокоятся, пока последний вампир не будет обнаружен и уничтожен.
该死的嗡嗡叫吸血鬼,它们一年比一年还多!你会发现它们大都在塔楼里。
Проклятые жужжащие кровопийцы, и с каждым годом их все больше. А больше всего их у башни.
没用的威特!镇上的通报者告诉大家雅妲已经变成吸血鬼了吗?
Ну и черт с ним... Пустили слухи, что Адда стала стрыгой?
我相信要是能注入强大吸血鬼的血液,我们就能够延长强化的效果。
Думаю, мы сможем усилить ее целительное воздействие и сделать эффект более стойким, если вольем в нее кровь могучего вампира.
这次攻击……不像是吸血鬼。你知道他们的目的是什么吗?还是这只是随机发生的?
Это нападение... Это так непохоже на вампиров. Мы хотя бы знаем, что им было нужно, или дело совсем темное?
你没听错。我很高兴这消息能够散播开来。但是这也代表吸血鬼也会知道这消息。
Правильно говорят. Хорошо, что молва пошла. А с другой стороны, значит, скоро и вампиры появятся.
你应该在乎。全天际最老、最强大的吸血鬼都是我宫殿里的成员。
Может быть, и зря. Ибо все старейшие и сильнейшие вампиры Скайрима подчиняются мне.
要是我们在里面加入强大吸血鬼的血液应该可以延长它的效果。
Думаю, мы сможем усилить ее целительное воздействие и сделать эффект более стойким, если вольем в нее кровь могучего вампира.
他是一个很强大的人。至少曾经是。我很惊讶居然有吸血鬼没听过他。
Он очень влиятельный человек. Ну, или был влиятельным. Даже странно, что есть вампиры, которые ничего о нем не знают.
你知道我为何而来。警戒者四处被攻击。吸血鬼比我们想象中要危险的多。
Ты знаешь, зачем я здесь. Дозорных атакуют со всех сторон. Вампиры оказались гораздо опаснее, чем мы думали.
野蛮的吸血鬼藏身于尔卓道的通路系统中,此处猎物众多又容易得手。
Свирепые вампиры скрываются в Эрдвале — лабиринте ходов, изобилующем легкой добычей.
你应该杀过很多吸血鬼吧?伊士冉应该会直接录用你。他会不会用我就不知道了。希望他会。
А ты, наверное, этих вампиров как орешки щелкаешь? Тебя-то Изран наверняка сразу запишет. Не уверен, что он меня возьмет. Но надеюсь.
пословный:
大道 | 吸血鬼 | ||
1) дорога, магистраль, шоссе
2) великий принцип; великое учение
3) правильный путь, верный подход
4) даос. Великое дао
|
"Вампир", Vampire (брит. истребитель) |