大道
dàdào

1) дорога, авеню, бульвар, магистраль, шоссе
2) великий принцип; великое учение
3) правильный путь, верный подход
4) даос. Великое дао
dàdào
широкий путь; столбовая дорогабольшая дорога
dàdào
(1) [brood road]∶宽阔的道路
(2) [correct reason]∶正确的道理
合于大道
dà dào
1) 大路。
如:「国家必须在稳定中求成长,在成长中求进步,才能迈向康庄大道。」
2) 天地间的理法。
礼记.礼运:「大道之行也,天下为公。」
文选.曹植.赠丁翼诗:「君子通大道,无愿为世儒。」
dà dào
main street
avenue
dà dào
main road; avenuedàdào
1) wide road
2) the way of virtue and justice
3) the Great Dao; the Great Way
avenue; boulevard
1) 宽阔的道路。
2) 指正常的传播途径。
3) 正道;常理。指最高的治世原则,包括伦理纲常等。
4) 指自然法则。
5) 谓成仙之道。
6) 泛指很高的道行。
частотность: #6538
в самых частых:
в русских словах:
авеню
大道
большак
-а〔阳〕大道, 大路.
столбовая дорога
1) ист. (有里程标的)大路, 大道
тракт
1) (дорога) 大道 dàdào
шлях
单六 о -е, на -у, 〈复〉 -и 或 -и〔阳〕(乌克兰和俄罗斯南部被车马轧出来的)道路, 大道.
синонимы:
примеры:
经仓扫轧茁, 大道能肩仔
Из житницы канонов прочь вымести раздавленный сорняк,— То бремя по плечу тому, кто ходит истинным путём
大道以多歧亡羊
если у большой дороги много ответвлений, овцы теряются (см. 歧路亡羊)
大道废而有仁义
учение о гуманности и справедливости (конфуцианство) появляется, когда Великое дао (даосизм) упразднено
条条大道通向共产主义
все большие дороги ведут к коммунизму
虽云大道, 其硋或同
хотя это и называется большой дорогой, однако препятствия на ней, пожалуй, такие же
顺大道走
идти по большой дороге
大道无垠,精诚志远
Великий путь безграничен, но искренность и упорство ведут далеко
时代变了,人们的思想也变了,没人愿意听您的大道理,您那一套在过去不行、现在可吃不开了。
Времена изменились, мышление людей тоже поменялось, никто не хочет слушать Ваши доводы, ваши уловки - это вчерашний день, теперь уже не пройдут.
生者人之始也,死者人之终也,生死人之大道也
жизнь (рождение) - это начало человека, смерть - это конец человека, жизнь и смерть - это великий принцип человека
小道理要服从大道理。
Minor principles should be subordinated to major ones.
金光大道
golden road; bright broad highway
通向共产主义的康庄大道
the broad road to communism
他向大道上张望着,好像盼着什么人呢!
He was looking up and down the road as if he were expecting someone.
加拿大道格拉斯飞机公司
Douglas Aircraft Co. of Canada
(与羊肠小道相对而言的)大道
большой дорога
这个村子有几条大道通向四方
От села лучами расходилось несколько столбовых дорог
路是平坦的; 平坦的大道; 康庄大道.
скатертью дорога
科学上没有平坦的大道
В науке нет широкой столбовой дороги
地狱里最炽热之处, 是留给那些在出现重大道德危机时, 仍要保持中立的人。(约翰·肯尼迪)
Самое жаркое место в аду предназначено тем, кто в пору морального кризиса сохраняет нейтральность. (Джон Ф. Кеннеди)
远征队的首领伊谢尔·风歌希望我们能派些自愿者去她的哨站。前往赞加沼泽东部的塞纳里奥庇护所向她报告。沿着西边的大道一直往前走就到了。
Глава экспедиции, Исиэль Песнь Ветра, просила нас направлять добровольцев на ее базу. Она находится в Кенарийском оплоте на востоке Зангартопи. Ступай по главной дороге, ведущей на запад, и она выведет тебя, куда нужно.
如果你接下了这个任务,就把这些文件送到闪金镇的治安官杜汉手里。沿着向南的大道走,穿过北郡的关卡就能看到闪金镇了。
Если ты принимаешь это поручение, то вот бумаги, которые я подготовил для отправки маршалу Дугхану в Златоземье. Златоземье находится на южном тракте, за пограничными воротами.
你可以在艾尔文森林的东谷伐木场找到他,那里就在暴风城向东大道的路旁。
Его можно найти на лесопилке Восточной долины, в Элвиннском лесу, вдоль дороги, ведущей из Штормграда.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
похожие:
真大道
五大道
浪漫大道
通衢大道
阳光大道
第五大道
江湖大道
林阴大道
迷城大道
公民大道
林荫大道
日落大道
列宁大道
金光大道
光明大道
星光大道
启蒙大道
骡马大道
林园大道
官塘大道
康庄大道
老将大道
荣耀大道
阳关大道
国王大道
总督大道
讲大道理
赌城大道
涅瓦大道
梁赞大道
特维尔大道
大西洋大道
三杯通大道
老将大道站
米丘林大道
列宁大道站
荣耀大道站
公民大道站
涅瓦大道站
香榭丽大道
果戈里大道
总督大道站
梁赞大道站
启蒙大道站
香榭里大道
自行车大道
迷之城大道
坎伯兰大道
罗迪欧大道
和平大道站
别克林荫大道
米丘林大道站
列宁格勒大道
尼基茨基大道
罗曼蒂克大道
林荫大道公园
凯达格兰大道
第一大道车站
纳希莫夫大道
莱蒙托夫大道
斯利坚斯克大道
条条大道通罗马
好莱坞星光大道
弗拉米尼亚大道
伏尔加格勒大道
萨克斯第五大道
利戈夫斯基大道
上海市大道政府
有里程碑的大道
莱蒙托夫大道站
洛蒙诺索夫大道
纳希莫夫大道站
布尔什维克大道
宽阔的林荫大道
伏尔加格勒大道站
小道理服从大道理
彼得罗夫斯基大道
沿大道抢劫的强盗
维尔纳德斯基大道
利戈夫斯基大道站
布尔什维克大道站
洛蒙诺索夫大道站
引上平坦的康庄大道
传送门:旧行商大道
维尔纳德斯基大道站
一条弯弯曲曲的大道
若争小可, 便失大道
走尽羊肠小道,必然遇上阳关大道