大量失血
_
Massive blood loss
примеры:
由於水鬼早已死去,它们不畏惧毒,大量失血对它们也不算什么。然而它们的强处仅止於此,狩魔猎人其他的伎俩对它们都很有效。因此水鬼会被火焰烧死,被陷阱困住,被击晕,或是砍切到它们的耳朵流出黏液为止。
Мертвым уже утопцам не страшны яды, да и потеря крови не производит на них особого впечатления. Этим и заканчивается перечень сильных сторон таких чудовищ, поскольку все остальные средства из арсенала ведьмака против них чрезвычайно эффективны. Утопцев следует жечь огнем, ставить на них ловушки, и резать их до тех пор, пока они все не передохнут. Лучше же всего долбить их мечом, покуда из ушей у них не полезет тина.
他想跟你谈一谈药物失窃的事。应该说,药物大量失窃的事。
Он хочет потолковать с тобой на тему пропавших препаратов. Их очень много пропало.
“马洛斯基先生”想跟你谈一谈药物失窃的事。应该说,药物大量失窃的事。
Мистер Маровски хочет потолковать с тобой на тему пропавших препаратов. Их очень много пропало.
你要来这招也行啊。他想跟你谈一谈药物失窃的事。应该说,药物大量失窃的事。
Ну, дело твое. Он хочет потолковать с тобой на тему пропавших препаратов. Их очень много пропало.
пословный:
大量 | 失血 | ||
1) большая мера; масса; большой мерой, в большом количестве; массовый, многочисленный; весомый
2) великодушный; щедрый; широкий по натуре; великодушие
3) [иметь] способность много выпить
4) массовый заказ, "массовка"
|