大错误
dàcuòwù
большая (грубая, серьёзная) ошибка
в русских словах:
примеры:
一切都结束后,奥特玛、哈弗那和我双目无神,面色苍白,互相支援着,谁都不想提到我们犯的重大错误。
Когда все закончилось... Атма, Хафнар и я... мы стояли белее мела, смотрели друг на друга и не хотели признать, что совершили ужасную ошибку.
我可以原谅一个错误,即使那是个大错误。至于在这件事后你是否还能心安理得地活下去,嗯...那就是你自己的事了。
Я могу простить ошибку. Даже серьезную. Уж как ты с этим будешь жить потом... дело твое.
告诉我。你是否是打在伟大的西台帝国的主意?你军队部署的位置看来说明了这一切。我给你点建议—这将是你犯下的天大错误。
Что, вы хотите напасть на могучее Хеттское царство? Об этом ясно говорит расположение ваших армий. Я дам вам совет: не делайте этого, не совершайте эту ошибку.
我开始觉得给你装上胳膊是个巨大错误。
Я начинаю думать, что дать вам руки было большой ошибкой.
错误大小
error size
绝大的错误
an egregious error; a grievous fault
巨大的错误!
Громадная ошибка!
错误:脚本过大。
Ошибка: превышен допустимый размер скрипта.
赶我走是天大的错误。
Прогонять меня большая ошибка.
大家及时指出了我的错误
Меня вовремя поправили
托尼犯了一个极大的错误。
Tony made a ghastly mistake.
错误:自定义游戏设置过大
Ошибка: набор пользовательских игровых настроек слишком велик.
他向大家检讨了自己的错误。
In front of everyone he criticized his own mistake.
造就你是我犯下最大的错误。
Ты – моя самая страшная ошибка.
人大概没有不犯错误的,多多少少要犯错误。
Probably no one is free from mistakes, only some make more and some less.
他犯了一个粗枝大叶的错误。
He made a careless mistake.
她气量大,承认了自己的错误。
She had the decency to admit her error.
经理犯了一个重大的判断错误。
The manager was guilty of an important misjudgment.
人生最大的错误是不断担心会犯错。
В жизни самая большая ошибка - бояться совершить ошибку.
这可能是个∗严重的∗错误,大人。
Мессир, возможно, совершили вы ошибку ∗роковую∗.
他的错误是由于粗枝大叶而造成的。
His error stemmed from carelessness.
我以为大家都能从错误中吸取教训…
А говорят, люди на ошибках учатся...
爸爸在我作文里找出一大堆拼写错误。
Dad found a bundle of spelling mistakes in my composition.
这是个错误,是你这辈子最后一个错误。大家过来!
Это твоя ошибка. Последняя, которую ты допустил. Aep me!
由粗心大意造成的错误有可能带来严重的后果。
Mistakes due to carelessness may have serious consequences.
我最大的错误,就是忘记布尔博士的洗脑能力。
К несчастью, я забыл, как хорошо он умеет убеждать.
还不算晚,费恩大师。我们还可以纠正一切错误,一切错误。
Еще не поздно, мастер Фейн. Мы можем исправить все беды. Все на свете.
我失手拿起了它。这真是一个巨大的错误啊…
Я совершенно случайно его примерила... Ой, зря...
“亲爱的华生,恐怕你的结论大部分都是错误的呢!
— Увы, дорогой мой Уотсон, большая часть ваших выводов ошибочна.
最大的错误,据我看,倒是完全意识不到有什么错误。
The greatest of fault, I shall say, is to be conscious of none.
然後你以为我死定了…但是并没有。这是天大的错误。
А меня должны были убить... Но я жив. Так уж получилось.
伟大的科学家吸取错误中的教训,我们将会是这样。
Великие ученые учатся на своих ошибках - и мы сделаем это сейчас.
是的,有一点。尽管这里有些人会争论打开大门是个错误。
Да, до некоторой степени. Но кое-кто из местных считает, что мы зря открыли двери убежища.
纵使大众也曾偏向正途也罢,那总是出于错误的原因。
If the multitude ever deviate into the right, it is always for the wrong reason.
计划原来就有错误, 再加上执行中的粗心大意就更糟了。
Initial planning errors were compounded by carelessness in carrying the plan out.
纠正你的错误,消灭宫务大臣,我们就能让这里恢复秩序。
Исправь свою ошибку. Убей Лорд-камергера, и мы навсегда наведем здесь порядок.
去干掉他,让叛军们知道背叛真正的忠诚海军是个多大的错误。
Убей его: покажи этим мятежникам, что с истинными морскими пехотинцами шутки плохи.
当然,大规模屠杀肯定一定确定是错误的。至少别人是这么跟我说的。
Разумеется, массовые убийства – это очень, очень плохо. По крайней мере, мне так говорили.
招致大祸的错误A disastrous fire in the city caused loss of life and money。
a disastrous mistake
我们的神灵很强大但远非完美。历史上记载他们犯下了很多错误。
Наши боги могущественны, но далеко не совершенны. История пестрит их ошибками.
他们一定觉得生下我是个错误,从小到大我都没被他们当作一个女儿看待。
Уверена, я была ошибкой, потому что не припомню ни одного момента, чтобы они обращались со мной, как с дочерью.
大家都能看出来你做了一些错误的选择,下次你必须想出更好的说辞。
Тут и дураку ясно — ты выбирал неправильные варианты ответа. В следующий раз скажи что-нибудь получше.
我就不该让亚历山大掌权。他那么弱小。以后我可不会再犯这种错误了。
Почему я пустил Александара во власть?! Он слабак! Больше такого не повторится.
我很高兴你能补偿自己犯下的错误——它很大程度上反映出了你的人格。
Я рада, что ты <решил/решила> исправить свою ошибку – это говорит много хорошего о твоем характере.
早知道我就不会把船给脱手了。来到这座城市真是一个天大的错误。
Эх... зря я все-таки продал мой кораблик. И зря переехал в этот город.
虽然你犯了一些错误,但你还是比漏壶那些满口大话的小贼更有潜力。
Несмотря на ошибки, потенциал у тебя больше, чем у этих увальней, которые приходят во Флягу.
他们派出强大的升腾者看守我们的传送门。暮光之锤犯了一个严重的错误。
Для охраны порталов они используют могучих Перерожденных. Но тут они здорово просчитались.
但这里有些人不太同意这样的说法。有些人相信开启通往联邦的大门是个错误。
Но со мной согласны не все. Некоторые считают, что мы зря открыли двери людям из Содружества.
以为为公众大声疾呼者就是最急于为公众谋福利的人,其实是一个极其普遍的错误。
It is a general popular error to suppose the loudest complainer for the public to be the most anxious for its welfare.
你不会是在骗我们吧?如果是,那将是一个天大的错误。你必须提高你给的条件。
Признайтесь, вы хотели нас обмануть? Зря, очень зря. Нас не стоит обманывать. Улучшите ваше предложение.
пословный:
大错 | 错误 | ||
ошибка, промах, заблуждение, проступок, оплошность; по ошибке, ошибочно; ошибочный
|