天无二日,土无二王
_
tiān wú èr rì tǔ wú èr wáng
天上不可能同时出现两个太阳,一国之内不能同时有两个君主存在。比喻事物不能同时有两大。
礼记.曾子问:「曾子问曰:『丧有二孤,庙有二主,礼与?』孔子曰:『天无二日,土无二王,尝禘郊社,尊无二上,未知其为礼也。』」
史记.卷八.高祖本纪:「太公家令说太公曰:『天无二日,土无二王。今高祖虽子,人主也;太公虽父,人臣也。奈何令人主拜人臣!如此,则威重不行。』」
亦作「天无二日,民无二王」。
ссылки с:
天无二日,民无二王ссылается на:
天无二日,民无二王_
tiān wú èr rì mín wú èr wáng
天上不可能同时出现两个太阳,一国之内不能同时有两个君主存在。比喻事物不能同时有两大。
孟子.万章上:「孔子曰:『天无二日,民无二王。』舜既为天子矣,又帅天下诸侯,以为尧三年丧是二天子矣!」
三国演义.第八十回:「华歆奏曰:『天无二日,民无二王。』汉帝既禅天下,理宜退就藩服。」
亦作「天无二日,土无二王」。
tiān wú èr rì tǔ wú èr wáng
天上不可能同时出现两个太阳,一国之内不能同时有两个君主存在。比喻事物不能同时有两大。
礼记.曾子问:「曾子问曰:『丧有二孤,庙有二主,礼与?』孔子曰:『天无二日,土无二王,尝禘郊社,尊无二上,未知其为礼也。』」
史记.卷八.高祖本纪:「太公家令说太公曰:『天无二日,土无二王。今高祖虽子,人主也;太公虽父,人臣也。奈何令人主拜人臣!如此,则威重不行。』」
亦作「天无二日,民无二王」。
пословный:
天无二日 | , | 土 | 无二 |
1) земля; почва
2) земляной; глинобитный
3) пыль
4) территория; земля
5) местный
6) кустарный; примитивный
|
1) единственный; неповторимый
2) неизменный; до конца преданный
|
二王 | |||
1) * два вана; два царских дома (дин. Ся и Инь)
2) два Вана (а) 王戎 Ван Жун и 王衍 Ван Янь, III—IV вв.; б) 王羲之 Ван Си-чжи с сыном 王献之 Ван Сянь-чжи, знаменитые каллиграфы IV в.)
|