天灾之锅的锅盖
_
Крышка чумного котла
примеры:
盖罗恩农场的天灾之锅钥匙
Ключ к котлу на пустоши Гаррона
最后的一口天灾之锅在一个被称作盖罗恩农场的地方,由亡灵天灾中较为强大的爪牙守卫着——那里的鬼魂和幽灵尤其危险。你可不能掉以轻心,<name>。
Последний оставшийся котел находится на ферме, которая теперь зовется пустошью Гаррона. Его охраняют сильные прислужники Плети, по большей части призраки и духи. С ними шутки плохи, <имя>.
诅咒教派在盖罗恩农场架起了一口天灾之锅。
На пустоши Гаррона стоит большой котел с заразной субстанцией, принадлежащий Культу Проклятых.
教派手令表明盖罗恩农场的天灾之锅有两个用处。第一,在瘟疫之地的动物身上散播疾病,这你已经知道了。
Приказы Культа утверждают, что чума из котла с пустоши Гаррона на самом деле использовалась с ДВОЯКОЙ целью. В первую очередь для распространения заразы среди животных Чумных земель, о чем вы уже знаете.
谁还要天灾之锅啊?
Кому нужны котлы?
天灾之锅区域宝珠支架
Стойка для сферы района Котла
达尔松之泪的天灾之锅钥匙
Ключ к котлу на поле Слез Далсона
嚎哭鬼屋的天灾之锅钥匙
Ключ к котлу Удела Страданий
费尔斯通农场的天灾之锅钥匙
Ключ к котлу на поле Джанис
天灾之锅已经准备就绪,随时都可以使用!
Скоро мы напоим из этого чумного котелка всю землю!
记住,你可以在莫德雷萨找到血肉巨人和天灾之锅。
Помни: и великанов, и чумные котлы можно найти в Мордретаре.
把这只瓶子里的东西倒进死亡之门西面大厅内的天灾之锅里去。
Вылей содержимое этой фляги в один из чумных котлов в западном караульном помещении Врат Смерти.
我收到命令,要部署一口天灾之锅。你要负责帮我完成任务。
Мне приказали сделать чумной котел, и ты мне в этом поможешь.
你往瓶子里装满了天灾之锅中的毒液,制成了一份合适的样品。
Вы наполняете бутыль из котла зловонной жижей. Вроде бы должно хватить.
没有我的帮助,你也可以中和敌人的天灾之锅了,<race>。
Тебе больше не нужна моя помощь, чтобы обезвредить чумные котлы врагов, <раса>.
你小心地拧开面板上的龙头,看着天灾之锅里腐败的浓汁流进空瓶。
Осторожно закрывая кран на панели управления, вы наблюдаете, как из котла в пустую бутылку капает ядовитая жидкость.
我反倒更喜欢天灾控制的时候,至少他们还很有品味在田里搁上一口巨大的天灾之锅。
Это едва ли не хуже, чем то, что с ним делала Плеть. У тех-то, по крайней мере, хватило ума водрузить посередь поля гигантский чумной котел.
等你收集到一些精华之后,把那些充满扭曲灵魂怨念的沸腾魔质扔进他们的天灾之锅里。
Когда соберешь их побольше, швырни корчащуюся массу искаженных душ в любой из их котлов.
这根图腾可以起到中和天灾之锅的作用,你必须在锅的附近使用它。每摧毁一口天灾之锅,我们离胜利就更近了一步。
Я приготовила тотем, который нападет на котлы и нейтрализует их содержимое. Тебе нужно только отыскать котлы и пустить в ход тотем возле каждого из них. Каждое орудие Плети, уничтоженное нами, – это еще один шаг к победе!
在洛丹伦的土地上有八口天灾之锅,其中四口在西瘟疫之地,另外四口在东瘟疫之地。这些天灾之锅不断向空中喷出毒气,将天灾军团的瘟疫传播到整个大地。
В пределах бывшего Лордерона спрятано восемь котлов – четыре здесь, на западе, и еще четыре – на востоке. Они испускают ядовитые пары, распространяя чуму нежити по всей земле на радость Плети.
在湖的东南岸有一口天灾之锅,周围还有些教徒。穿上你的教徒伪装服,靠近那口天灾之锅,往锅里滴上一滴你配制的溶液——一滴就行了,不然你没准性命不保!
На юго-восточном берегу озера ты найдешь чумной котел, который охраняют несколько сектантов. Замаскируйся под них, подойди к котлу и капни туда ОДНУ КАПЛЮ раствора. Ни в коем случае не больше, а то можешь и жизни лишиться!
他们将某种有毒的混合物投入天灾之锅进行蒸煮。喏,这种粉尘具有抗毒的效用,我又往里面加了些别的料,它应该可以中和天灾之锅!
Они готовят в котле какой-то ядовитый отвар. У меня есть порошок, который я обычно использую в качестве противоядия, и я подмешала к нему еще кое-что. Я думаю, это должно нейтрализовать отраву в котле!
将这些宝珠放置在缝合场三处关键位置的支架上——西南方的憎恶装配台和血肉巨人装配台,以及西方那口巨大的绿色天灾之锅附近。
Размести такие сферы у трех наиболее важных объектов: у лаборатории поганищ и лаборатории мясистых великанов на юго-западе, а также рядом с огромным зеленым котлом далеко на западе.
有一口天灾之锅被放置在一座早已废弃的农场上,现在这里被称为达尔松之泪。不过现在我们没时间掉眼泪,<class>。我们必须打开这口天灾之锅!
Один из чумных котлов расположен на поле бывшей фермы, которую ныне зовут Слезы Далсона. Но сегодня не время лить слезы, <класс>. Мы должны нанести удар по котлу и получить к нему доступ!
已经有两口天灾之锅被成功打开了,虽然并不确定你能否继续前进,但我们仍然想要打开剩下的两口天灾之锅。这可以让我们的解药发挥更大的效果!
Тебе удалось открыть уже два котла; теперь у тебя к ним неограниченный доступ, но остается еще два! Если справиться и с ними, то у нас будет больше шансов успешно внести противодействующее вещество!
这次我还要给你一个新任务:当你走到荒野上的时候,把这瓶药剂倒进他们的天灾之锅里去。它可以中和天灾军团的瘟疫,让锅里的病毒报废。
На этот раз у тебя будет еще одно, дополнительное задание: как только представится возможность, подлей эту присадку в их чумные котлы. Она нейтрализует отравляющий реактив, так что их снадобье сделается бесполезным.
被遗忘者在亡灵壁垒的所作所为我有点看不下去。炸弹,天灾之锅,不必要的流血……这些可不是银色黎明十字军的信条。再说,我也不喜欢他们用你这样的雇佣兵。
Не нравится мне, чем занимаются Отрекшиеся в Бастионе. Все эти бомбы, взрывы, бессмысленное кровопролитие... Не за это борется Серебряный Авангард! К тому же я против того, что они принимают на работу наемников вроде тебя.
克尔苏加德的力量太强大了,我们无法关掉这些天灾之锅,但是我想我们可能有办法利用它们。我的助手,高阶牧师玛多妮尔负责此项任务的执行,你去找她谈谈吧。
КелТузад слишком силен, чтобы взять да и угасить пламя под этими котлами, но, быть может, мы сможем придумать способ использовать их для собственной выгоды. Моя помощница, верховная жрица Макдонелл, поможет тебе выполнить задание; она продолжит инструктаж.
在西瘟疫之地的四口天灾之锅中,费尔斯通农场里的那一口可能是最容易进入的了。亡灵天灾在那边驻扎的都是新兵,尽管他们也不是轻易可以击败的对手,但相对来说毕竟容易一些。
Из четырех котлов Западных Чумных земель проще всего подобраться к тому, что в поле Джанис. Его охраняют менее опытные воины Плети, хотя не стоит их недооценивать.
死亡骑士,现在让我简短地介绍一下天灾之锅。锅中散发出的气体对于活人来说是致命的,不过对于天灾来说正好相反:他们从死亡中获取力量,因此浸染在天灾之锅中的时间越长,就会变得越强大。
А теперь, рыцарь смерти, я преподам тебе небольшой урок по обращению с чумными котлами. Пары, поднимающиеся над этим варевом, смертельны для любого живого существа – но не для посвященного Плети. Как и любое создание Плети, он питается смертью и крепчает с каждой поглощенной порцией.
这次你的目标是嚎哭鬼屋的天灾之锅。那个地方在安多哈尔正东边,相对来说比较靠近被毁坏的城墙。和以前一样,消灭那里的护锅者,拿到它的钥匙。用这只瓶子从锅里取得样品。
На сей раз твоя цель – котел Удела Страданий. Он совсем рядом с разрушенными стенами Андорала, чуть восточнее. И вновь тебе придется убить Хранителя котла и забрать у него ключ. Наполни эту бутылку из котла.
到安多哈尔正北方的达尔松之泪去,消灭那里的护锅者。像上次一样,护锅者身上应该有一把可以打开天灾之锅的钥匙。用这个瓶子从锅里装一份样品拿回来,每口锅所使用的毒素配方都是截然不同的。
Отправляйся в Слезы Далсона, к северу от Андорала, и убей Хранителя котла. Забери у него ключ, как и в прошлый раз, и получи доступ к самому котлу. Наполни эту бутылку ядом, ведь в каждом из котлов бурлит свое варево.
<name>,圣城恩其拉中安置了几口天灾之锅,这件事让我很是担忧啊。冬风酋长对你收集到的情报以及对局势做出的判断深信不疑。既然你能帮助酋长执行他的计划,能不能也帮我解除天灾之锅的威胁呢?
Меня крайне тревожит существование чумных котлов в Храмовом городе Энкила, <имя>. Очевидно, что вождь Зимняя Стужа доверяет твоему благоразумию и твоим знаниям о наших врагах. Не поможешь ли ты мне изничтожить котлы вместе с тем, что ты помогаешь вождю приводить в исполнение его планы касательно Храмового города?
到费尔斯通农场去,它就在这里的正东方,安多哈尔的西北方,并与那里的护锅者交战。它身上有一把可以打开天灾之锅的钥匙。当你开启那口锅之后,用这个瓶子装满锅里的毒药样品,我们要对它进行研究以制造出一种解药。
Отправляйся на поле Джанис, что на востоке отсюда и на северо-западе от Андорала, и вступи в схватку с тамошним Хранителем котла. У него есть ключ, который даст доступ к котлу. Отперев панель доступа, набери в бутылку образец ядов из котла; они понадобятся нам, чтобы подобрать противодействующие вещества.
пословный:
天灾之锅 | 的 | 锅盖 | |
1) крышка котла (кастрюли)
2) антенна (параболическая), разг. тарелка
|