天空熔炉
_
Небесная кузница
примеры:
没人知道是谁建造了天空熔炉,战友团的武器都是由它所制作,它的发现造就了今天我们所知道的勇士之家与战友团。
До сих пор неизвестно, кто построил Небесную кузницу, где куется оружие Соратников. Ее обнаружение привело к созданию Йоррваскра и появлению Соратников, какими мы их знаем сегодня.
艾拉和斯科约尔想找我谈一个战友团的特别任务。他们今晚会在天空熔炉底下和我碰面。
Скьор и Эйла говорят, что у них есть для меня некое особое задание, и сегодня вечером мне нужно встретиться с ними под Небесной кузницей.
……喔哦……西塞罗想要一些天空熔炉之钢!要锋利的,锋利的,刺下去没阻力……
...О-о-о... Цицерону нужна сталь Небесной кузницы! Острая, острая, хорошо режет...
厄伦德为天空熔炉工作。这点有哪个铁匠能比得上呢?
В конце концов, Йорлунд работает в Небесной кузнице. Какой кузнец сможет сравниться с ним?
白漫城,天空熔炉的家。据说在它的炉火中锻造出的剑削铁如泥。
Вайтран, дом Небесной кузницы... Говорят, клинок, выкованный в тамошнем огне, режет сухожилия как пергамент.
你记住这些就行了:勇士之家是白漫城最老的建筑,天空熔炉则甚至早在它建立之前就在这里了。
Вот что тебе следует знать. Йоррваскр - старейшее строение в Вайтране. А Небесная кузница еще старше.
据说是古代勇士之魂赋予了天空熔炉之钢如此强大的力量。
Всегда считалось, что стали Небесной Кузницы придают крепость души древних героев.
在克拉科的葬礼过后,天空熔炉似乎……正在苏醒。
Знаешь, как похоронили Кодлака, Небесная Кузница как-то... ожила.
我叫灰鬃氏的厄伦德,掌管天空熔炉。我生产是全天际、全泰姆瑞尔之中最好的武器。
Меня зовут Йорлунд Серая Грива. Я работаю в Небесной кузнице. Лучшая сталь во всем Скайриме. И на всем Тамриэле.
我的丈夫厄伦德掌管天空熔炉。那在勇士之家,也就是战友团的蜜酒大厅上方。九大领地之内的铁匠中没人比他更出色。
Мой муж Йорлунд трудится на Небесной кузнице в Йоррваскре, зале Соратников. Во всех девяти владениях нет кузнеца лучше.
小女阿德里安想为您打造一把新剑。我知道比不上天空熔炉的剑,我知道,但她真的非常有天赋……
Моя дочь Адрианна хотела бы сковать для вас новый меч. Конечно, не небесный клинок, но она, вы знаете, довольно одарена в кузнечном деле...
我们注重传统,诺德人的传统,而且早在我祖父的父亲之前,就有灰鬃家的人在天空熔炉工作了。
Мы уважаем старые традиции, традиции нордов. Кроме того, Серые Гривы уже работали в Небесной кузне, когда мой прадед еще ребенком был.
你为什么不留着匕首和头盔呢?也许你能在铸造天空熔炉之钢的时候想起我,不是吗?
Оставь кинжал и шлем себе. И поминай меня добрым словом, когда будешь ковать в Небесной кузнице...
去天空熔炉致敬吧。
Приходи проститься с ним в Небесную кузницу.
自然而然地,天空熔炉出品的装备,便成了战友团最理想的选择。
Соратники пользуются оружием только из Небесной кузницы, и не просто так.
天空熔炉出品的装备是我的杰作。战友团总是需要最好的装备,于是他们都来找我。
Сталь Небесной кузницы - моя гордость. Соратникам нужно самое лучшее оружие, поэтому они приходят ко мне.
现在他死了,勇士之家的天空熔炉一直空缺着。
Теперь он мертв, а Небесная кузница Йоррваскра остыла.
天空熔炉?是啊,我的祖先们打从灰鬃氏族刚踏足白漫城时起就在这工作了。
Ты про Небесную кузницу? Да, мои предки на ней работали еще в те времена, когда первые Серые Гривы пришли в Вайтран.
我忘了你从没见过。在天空熔炉,就是厄伦德工作的地方下面。
Я забыл, что ты не знаешь. Это под Небесной кузницей, где работает Йорлунд.
我尊敬厄伦德,不过他很幸运在天空熔炉工作。用那里的火…打起铁来事半功倍。
Я уважаю Йорлунда, но ему просто повезло работать в Небесной кузнице. Огонь у них какой-то другой... Сталь становится прочнее.
千万不要以为它是好玩的玩具。天空熔炉里最炽热的火焰也无法融化它;当它进入熔炉时,反而是那些作为燃料的煤块似乎被它所冷却。我们无法毁掉它,我们也不能让它落入我们的敌人手中。所以我们保存着它,把它藏起来,藏在龙临堡最黑暗幽深的地方,永不解封。
Этот клинок - не красивая безделушка. Расплавить его невозможно даже в Небесной кузнице - наоборот, сами угли словно бы остывают, соприкоснувшись с ним. Мы не можем его уничтожить - и не можем позволить, чтобы он попал в руки наших врагов. Поэтому он хранится в темноте, глубоко под Драконьим Пределом, чтобы никто и никогда не пустил его в ход.
熔炉天恩之景象壮丽至极,但最好的景点可能让你付出极高代价。
Благословление Великого горнила это по-настоящему впечатляющее зрелище, где за лучшие места платят дорогую цену.
пословный:
天空 | 熔炉 | ||
1) плавильная печь; горн
2) перен. горнило; кузница
|