天资聪颖
tiānzī cōngyǐng
природная одарённость; умный от природы
Мастер на все руки
Мастер на все руки
intelligent by natural endowments; endowed by nature with unusual intelligence
примеры:
你确实天资聪颖。我会把这些知识统统传授给你。
Ты достоин. Знания твои по праву.
要是拒绝了一位天资聪颖的学生来瞻仰我的杰作,那我今后还作什么导师呢?
Что ж, плохим бы я был ментором, если бы не дал потенциальному ученику хоть одним глазком взглянуть на мое творение!
然后黑棘氏的因甘就出现了。一位年轻,天资聪颖的学徒,知道珍惜我稀有的原料。
Есть еще Ингун Черный Вереск. Умница и светлая голова - когда не тратит понапрасну мои ценные ингредиенты.
他因天资聪颖从三年级跳到了五年级。
He skipped the fourth grade because of his aptitude.
他天资非常聪颖,真是幸运。
He was blessed with great talent.
然后因甘·黑荆棘就出现了。既年轻,天资又聪颖,还知道珍惜我稀有的药材。
Есть еще Ингун Черный Вереск. Умница и светлая голова - когда не тратит понапрасну мои ценные ингредиенты.
他天资聪明。
He has high natural intelligence.
她天资聪慧
Природа одарила ее умом
嘿,这里面的水可就深了,没个十年八年是玩不明白的,也就小爷天资聪慧…
Освоить это искусство непросто. Даже с моими врождёнными талантами мне понадобилось восемь лет практики, чтобы освоить базовую технику.
пословный:
天资 | 聪颖 | ||