聪颖
cōngyǐng
умный, сообразительный; ум
cōngyǐng
〈书〉聪明。cōngyǐng
[intelligent] 聪明敏锐
cōng yǐng
聪明颖悟。
宋史.卷三○六.朱台符传:「台符少聪颖,十岁能属辞。」
cōng yǐng
smart
intelligent
cōngyǐng
intelligent; bright; clever聪明。
聪明特出。
частотность: #24053
синонимы:
同义: 内秀, 聪明, 聪慧, 智慧
反义: 愚笨, 笨拙, 愚蠢, 笨
相关: 内秀, 大智若愚, 小聪明, 明白, 智, 智慧, 灵性, 灵气, 精明能干, 耳聪目明, 聪慧, 聪敏, 聪明, 足智多谋, 隽, 颖悟, 颖慧
反义: 愚笨, 笨拙, 愚蠢, 笨
相关: 内秀, 大智若愚, 小聪明, 明白, 智, 智慧, 灵性, 灵气, 精明能干, 耳聪目明, 聪慧, 聪敏, 聪明, 足智多谋, 隽, 颖悟, 颖慧
примеры:
聪颖绝伦
incomparably intelligent
一段跨越时间的旅程,替聪颖的年轻心智激起黑暗灵感。
Непродолжительное пребывание во времени принесло темное вдохновение одному одаренному юному уму.
理想的人选必须具备聪颖的头脑、结实的体魄,而且愿意盲目地服从。
Я думаю, острый ум, отменное здоровье и слепая преданность - вот качества идеального кандидата.
然后因甘·黑荆棘就出现了。既年轻,天资又聪颖,还知道珍惜我稀有的药材。
Есть еще Ингун Черный Вереск. Умница и светлая голова - когда не тратит понапрасну мои ценные ингредиенты.
你确实天资聪颖。我会把这些知识统统传授给你。
Ты достоин. Знания твои по праву.
要是拒绝了一位天资聪颖的学生来瞻仰我的杰作,那我今后还作什么导师呢?
Что ж, плохим бы я был ментором, если бы не дал потенциальному ученику хоть одним глазком взглянуть на мое творение!
阿图布的聪颖远超过她的年龄。我接受她的建议,你也应当如此。
Атуб мудра не по годам. Я прислушиваюсь к ее словам - и тебе советую.
然后黑棘氏的因甘就出现了。一位年轻,天资聪颖的学徒,知道珍惜我稀有的原料。
Есть еще Ингун Черный Вереск. Умница и светлая голова - когда не тратит понапрасну мои ценные ингредиенты.
他非常聪颖。
He is a man of acute intelligence.
他因天资聪颖从三年级跳到了五年级。
He skipped the fourth grade because of his aptitude.
他天资非常聪颖,真是幸运。
He was blessed with great talent.
华勒斯先生?虽然他缺乏正式训练,我们的监视情报指出他相当聪颖。
В мистере Уоллесе? По данным нашей разведки, он обладает выдающимися интеллектуальными способностями хоть и никогда не учился в школе.