天赋异禀
tiānfù yìbǐng
природный дар, редкая одаренность; таланты и природные способности
tiān fù yì bǐng
extraordinary talent
exceptionally gifted
примеры:
我是一个技艺超群的工程师,一个天赋异禀的发明家,任何派对的主角,整个艾泽拉斯史上最棒的舞者。
Я опытный инженер, гениальный изобретатель, душа любой компании и самый лучший танцор Азерота.
他看上去几乎无懈可击。他聪慧过人、身强体健、训练刻苦,且天赋异禀。
Кажется, у него нет слабых сторон. Он сметлив, силен, прилежен и даровит.
你天赋异禀。但天赋这东西一旦失去了戒律和谦卑的支撑,就会变得不堪一击。
У тебя большой талант. Однако без дисциплины и смирения талант мало чего стоит.
曾经我也看到过希望,有一位新入古华派的少年,仪表堂堂,天赋异禀,看上去是能重振山门的奇人。
Однажды я увидела лучик надежды. Это был юноша, который только пришёл в Гуй Хуа. Талантлив, благороден и хорош собою. Казалось, что школу возродит именно он.
你天赋异禀,继续努力吧,肯定能成为一个优秀的锻匠。
Да у тебя талант. Продолжай оттачивать свое мастерство, и со временем станешь отменным кузнецом.
你天赋异禀,继续努力吧,肯定能成为一个优秀的铁匠。
Да у тебя талант. Продолжай оттачивать свое мастерство, и со временем станешь отменным кузнецом.
天赋异禀的诗人
даровитый поэт
天赋异禀之人即使缺乏训练也能展现极强的功力
Люди, наделенные природным дарованием могут овладеть мастерством даже без формального обучения.
虽然我知道即便没有我的帮助,你也已经能够给自己引导更大剂量的秘源,还是要说一句,你已经与那些天赋异禀的凡人交流过了,对吧?
Впрочем, я вижу, что и без моей помощи тебе удалось неплохо овладеть Истоком. Неужели тебе уже довелось пообщаться с кем-то из этих необычайно одаренных смертных?
朝她微笑说,他们能与如此天赋异禀的秘源术士同行真是太幸运了。
Улыбнуться ей и отметить, как им повезло, что с ними оказалась такая талантливая колдунья Истока.
告诉我:你的战斗策略是什么?你可能有点迷失,但你确实天赋异禀。
Скажи, какова твоя стратегия в битве? Тебя пусть и победили, но я вижу в тебе большой талант.
你找到的不是记忆而是一份感情,是一位温和的老师对一位天赋异禀的学生温柔的爱。
Вы находите... не память, но чувство – нежная любовь мудрого учителя к одаренному ученику.
但是如果不去帮助这些...天赋异禀的人,那就是我的失职。送你最后一节关于敏捷性的课程,或许能在你的旅程中帮到你。
Но как я могу не помочь существу... столь одаренному от природы? Последний урок ловкости. Надеюсь, это тебе поможет на твоем пути.
说他们能与如此天赋异禀的秘源术士同行真是太幸运了。
Отметить, как им повезло, что с ними оказалась такая талантливая колдунья Истока.
这本书上没有任何文字。每一页都是龙的画像。画师不能说是天赋异禀,但一定很热爱画作。
В этой книге нет текста, лишь изображения драконов заполняют страницы. Пусть художнику недостает таланта, зато энтузиазма не занимать.
пословный:
天赋 | 异禀 | ||
1) дарованный небом (природой); прирождённый, врождённый; от природы присущий; наследственный, естественный
2) природные данные (человека); способности, дарования, талант
3) одаренный
|