太一
tàiyī
1) кит. филос. изначальное вещество, первобытная единая субстанция
2) верховный владыка, бог
tài yī
1) 宇宙万物的本源。
庄子.天下:「建之以常无有,主之以太一。」
吕氏春秋.仲夏纪.大乐:「万物所出,造于太一。」
或作「大一」。
2) 神仙。即天帝。
史记.卷二十八.封禅书:「天神贵者太一,太一佐曰五帝。」
文选.宋玉.高唐赋:「醮诸神,礼太一。」
亦作「泰一」。
3) 山名。在陕西省郿县南,高矗云表,终年积雪,故亦称为「太白山」,为秦岭山脉之秀峰或以为终南山之别名。
文选.张衡.西京赋:「于前则终年太一,隆崛崔崒。」
亦作「太乙」。
4) 星名。在紫微宫中,天一星之南,古代曾以之为北极星。
晋书.卷十一.天文志上:「天一星在紫宫门右星南,……太一星在天一南,相近。」
亦作「太乙」。
亦作“太乙”。
1) 即道家所称的“道”,古指宇宙万物的本原、本体。
2) 古代指天地未分前的混沌之气。
3) 天神名。
4) 星名。即帝星。又名北极二。因离北极星最近,故隋唐以前文献多以之为北极星。
5) 山名。
в русских словах:
через жопу
敷衍地, 草率地, 胡乱地, 拙劣地, 太差了, 太一般了, 太粗糙了
примеры:
这个提议太一般化,没什么新意。
This proposal comprises vague generalizations without any new ideas.
他这个人太一本正经了。
He’s way too serious.
你找到了一些非常重要的东西。这本书和你看到过的其它的书不太一样。
Вы обнаружили нечто очень важное. Эта книга не похожа ни на одну из тех, которые вам доводилось видеть раньше.
但是首先,你必须飞起来。在火焰之地飞行可跟外面的世界不太一样,主要是因为这里浓密而炙热的空气。你需要一些练习!
Но сначала тебе нужны крылья. Полет по Огненным Просторам – это тебе не в обычном мире летать. Плотный, перегретый воздух. Нужна тренировка!
最近,黑石山里出现了一个不太一样的兽人。他就住在黑石塔中,而且他不知道出于什么目的,竟然想推翻奈法利安和他的整个兽人军队。通常来说,我不会相信他们,但这一次我们的目标是一样的。去找到他,他叫阿克莱德。
Недавно на Черную гору проник необычный орк. Он обитает прямо в Верхнем пике, и по моим сведениям он также желает разгромить Нефариана с его армией орков. В обычных обстоятельствах я бы не решился довериться орку, но сейчас у нас есть общая цель. Отыщи орка по имени Акрайд.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск