太突然了
_
Я чего-то не понимаю
примеры:
这消息实在太突然了。
This news is really much too sudden
我……我真不敢相信她已经去了。发生得太突然了……
Я... не могу поверить, что она погибла. Все случилось так быстро...
但是,呃,停得也太突然了,我做了那么多预案,这下子不就全都用不上了吗…
Но, эм, это было так неожиданно. У меня было столько резервных планов, неужели не придётся ими воспользоваться...
我不知道。一切都来得太突然了。
Я... я не знаю. Это случилось так быстро.
嗯,我也不知道,这一切发生地太突然了,而且我还有其他的追求者要考虑...
Ох, даже не знаю, это все так внезапно, и мне нужно поразмыслить о предложениях остальных просителей...
这……这太突然了,我们之间的关系对我来说非常重要。
Я... Я к этому не готова. То, что уже есть между нами, очень многое для меня значит.
抱歉,这个变化太突然了。或许下次?
Прошу меня простить, но это слишком внезапные изменения. В другой раз, хорошо?
我的天,亨利。太突然了?
Господи, Генри. Чересчур драматично?
那件事儿发生得太突然,我实在有点儿措手不及。
That happened so suddenly that I was caught unprepared.
抱歉…我知道我发誓要保护她…但一切发生得太突然。
Прости... Я знаю, что поклялся ее охранять... Но все случилось так быстро.
已经……太迟了。除了核心,一切都烧光了。我活了数万年……但是我命运的终点来得还是太突然。
Мое время на исходе. Лишь толика меня уцелела во всепожирающем пламени. Я видел мириады эпох... но собственная кончина всегда приходит так неожиданно.
这一切都来的太突然、太难以接受了。先去找纳兹尔接工作吧。我需要点时间……好好想想……
Слишком много информации - надо ее переварить. Иди к Назиру, пусть займет тебя делом. А я пока все обдумаю...
你不会相信的!我坚持着自己的立场,勇敢地盯着他,但突然——他的眼睛里喷射出了火焰!真是太了不起了!
Ты не поверишь. Я не сдвинулся с места, храбро смотрел ему прямо в глаза, но вдруг... он начал стрелять в меня огнем из глаз! Это был огонь иных миров!
这些怪物来得太突然,我们根本没时间组织防御。它们直接冲着金属而去,我们的墙壁都被它们直接咬穿了。
Эти твари так стремительно на нас напали, что у нас не было времени подготовиться к обороне. Они сразу бросились к нашим запасам металла, прогрызая по дороге стены.
пословный:
太突然 | 了 | ||