太糟糕
_
и шатко и валко
примеры:
太糟糕了。
That’s too bad.
太糟糕了
и шатко и на сторону
太糟糕了; 太糟糕
и шатко и валко
太糟糕了,<name>。我们没有足够的零件让我们的陀螺式挖掘机部队进入丹莫罗。
Это ужасно, <имя>. У нас, видно, не хватит запчастей, чтобы собрать всю партию автогиробуророек, которую пора отправить в Дун Морог.
在一切还没有变得太糟糕的时候,赶快去把他们都清除掉!
Ступай же и перебей сколько сможешь, пока еще не поздно!
啊,这真是太糟糕了!我派我手下最得力的助手,初级勘探员谢申克去沙漠东南面的那个叫做大裂口的地方进行探查。但是现在他失踪了,而他最后一份报告中显示大裂口到处都充斥着那些怪异的虫子。我现在已经派不出足够的人力来同时探查这片沙漠上的两大块重要的地区了。
Ох, это ужасно! Я послал моего лучшего помощника, младшего геодезиста Холстомера в пустыню, на юго-восток отсюда. Именно там располагается Зияющая бездна. Вот, а теперь он пропал, и в последнем докладе шла речь о странных насекомых. Неужели они наводнили уже два основных района пустыни?
我们失去了对岛屿上许多生物的控制,这真是太糟糕了。这里曾是一片无比宁静和谐的地方,最适合学习与研究了。可是现在,我们整天都把时间浪费在防备那些原本是被我们圈养的生物上!
Очень жаль, что мы утратили контроль над многими существами этого острова. Некогда это был оплот спокойствия, трудов и исследований. Теперь мы только и делаем, что отбиваемся от нападений собственных созданий!
形势还不算太糟糕!
Это еще не конец!
那真是太糟糕了。
Что ж, досадно.
太糟糕了,简直惨不忍睹。
Ужасно, просто ужасно.
这太糟糕了,你知道他们现在正在做什么呢?
Это плохо. Ты хоть знаешь, как у них дела?
要是你打算前往索瑟海姆,那太糟糕了。因为我已经不打算驶往那里了。
Если тебе нужно на Солстейм, тебе не повезло. Я туда больше не хожу.
这真是糟糕,太糟糕了。
Это просто ужас, ужас.
我妻子信任你,我也相信她的判断力。所以你不至于太糟糕。
Моя жена тебе доверяет, а я доверяю ей. Может, ты чего-то и стоишь.
最后看看,在大部分冬驻地区受害之后,学院可谓是硕果仅存的地方。真是太糟糕了。
Наконец, не забывай о том, что когда большая часть Винтерхолда обрушилась в море, уцелела только Коллегия. Благодатная почва для ненависти.
不喜欢吗?太糟糕了,这可是我们的城市,我们的!
Не нравится? Твои проблемы. Это наш город. Наш!
老天,这实在是太糟糕了。不是光凭我们就能应付得来的。
Клянусь всеми богами, хуже стать уже не может. Это нам с тобой не по зубам.
最后看看,在大部分冬堡地区受害之后,学院可谓是硕果仅存的地方。真是太糟糕了。
Наконец, не забывай о том, что когда большая часть Винтерхолда обрушилась в море, уцелела только Коллегия. Благодатная почва для ненависти.
白漫城的治安太糟糕了。这真令人羞愧。
Охрана в Вайтране ужасна. Просто курам на смех.
太糟糕了,猪猡香肠,我不卖我的作品。涂鸦在大街上的意义就是让∗所有人∗都能看到。不收费——为了所有人而作。
Сожалею, но мое искусство не продается. Особенно всяким сосискам из собачатины. Весь смысл уличных граффити в том, что ∗каждый∗ может их увидеть. Бесплатно. Самовыражение, доступное всем.
你没有可能拿来敬酒的东西。对于那帮男孩来说,实在是太糟糕了。
Похоже, тебе нечего выливать. Ребятам не повезло.
别告诉他,姐妹。这太糟糕了。
Не говори ему, сестрица. Оно слишком ужасно.
金,你说这个主意也太糟糕了吧?
Ким, как думаешь, это хорошая идея?
没有了。不过一家名为齐格勒的大型军火制造商,在战后还剩有不少库存。所以还有很多旧军事步枪广为流传,一般都是坏的,质量实在太糟糕了。
Нет, но после войны армейские излишки достались «Цилегер» — крупнейшему производителю огнестрельного оружия. Так что там-сям все еще встречается немало этих старых винтовок. Обычно сломанные. Делали их из рук вон плохо.
你选的时机太糟糕了!那里正在有人死去,结果你过去做了∗那些事∗。
Ты выбрал крайне неудачное время! Там люди погибли, а ты пришел и сделал ∗это∗.
你应该知道这算不上是什么‘美好’的夜晚吧?天气实在是太糟糕了。
Ты в курсе, что ночь не такая уж добрая? Погода отвратительная.
“雷内去世真是太糟糕了,我本来还想问问他铃兰的事……”(把花拿出来。)
«Жаль, что Рене больше нет. Я хотел спросить его о ландышах...» (Показать цветок.)
也许这主意也不算太糟糕?再试一次,小子。
Возможно, это не такая уж плохая идея. Попробуй еще раз, сынок.
科戎。一个适合居住的地方。不算太糟糕。然后是加姆洛克——那里很∗糟糕∗。人们不应该住在那里,但事实并非如此。然后是市郊——几乎是∗同样的∗糟糕,而且要大上许多。最后是煤城,最糟糕的地方。
Курон. Там вполне можно жить. Неплохо. Еще есть Джемрок — вот там ∗паршиво∗. Там никому не стоит жить, но люди живут. А вот Фобур — почти ∗так же∗ паршив, но гораздо больше. Еще Коул-Сити. Этот хуже всего.
他嗑上某种奇怪的剥制术化学药品了……我不会推荐给任何人。最后,那些药品让他患上了尿失禁。那股味道真是太糟糕了。
Он обдалбывался какими-то странными химикатами для таксидермии... Я бы рекомендовала держаться от них подальше. В конечном итоге это привело к тому, что он больше не мог контролировать свой мочевой пузырь. Вонь была ужасная.
真是太糟糕了。要是我应该会支持他们——这个项目看起来棒极了。
Очень жаль. Я бы их поддержал... Проект выглядел интересным.
味道实在是太糟糕了,肯定会对你有好处。根据药典记载,它应该能帮助你履行∗婚姻义务∗。
У этой микстуры такой отвратительный вкус, что можно с уверенностью сказать, что она полезна. В фармакопее говорится, что она поможет тебе справиться с ∗супружескими обязанностями∗.
看来他对细节没那么感兴趣。太糟糕了,你编了个好故事……
Кажется, на самом деле подробности его не интересуют. А жаль, у тебя уже сложился отличный сюжетец...
那就太糟糕了。
Это был бы полный отстой.
竟然让奎特家族的年轻小子即位,这就像叫码头边的流浪汉去开船一样,太糟糕了。
Пустить молодого ан Крайта на трон - все равно, что дать руль портовому бродяге. Плохо вышло.
这真是太糟糕了。
Что ж, жаль.
该死,太糟糕了。
Черт, прямо жаль.
噢,该死的走狗,那实在太糟糕了。
От сука, хреново-то как.
现在的形势太糟糕了,任何变化都可能是往好处变。
The situation is now so bad that any change is probable to be a change for the better.
太糟糕了。乖乖跟着我们去监狱,不然我们只能把你就地正法了。明白吗?
Очень жаль. Ступай в тюрьму, иначе нам придется наказать тебя по упрощенной процедуре. Все ясно?
但如果她有,那恐怕她就有大麻烦了!务必在鲁库拉森林里找到她,好吗?如果她发生了什么意外那就太糟糕了。
Но если это так, то она должна быть в смертельной опасности! Вы навестите ее в лесу Лукуллы? Ведь если с ней случится беда, это будет большим горем для всех нас!
我整天都在想怎么成为秘源猎人,但是组织上不要一个哑巴猎人。不能怪他们,不过真的太糟糕了,太糟了。
Всегда мечтал об ордене, но туда не берут немых. Я могу их понять. Но мне жаль. Очень жаль.
所以他们也不知道仆人藏在哪里!太糟糕了。我们只能继续寻找。
То есть, они тоже не знают, где прячутся эти слуги! Плохо. Надо продолжать поиски.
确实!这憎恶真是太糟糕了,和那些对这片土地洒下祝福的善良的女巫完全不一样。
Да! Жаль, что они решили воскресить именно этого мерзавца, а не какую-нибудь добрую волшебницу.
不,没有渺小的入侵者做成汤!太糟糕了!
Не, ни одного чужака. Даже в суп кинуть некого!
微笑。她自己并不太糟糕。
Улыбнуться. Она тоже очень ничего.
尤其是我们之前的尝试都太糟糕了!我的意思是...
В особенности, когда наша прошлая встреча завершилась так катастрофично! Я хочу сказать...
“我看起来很好吗?我踩到什么东西了,我有怪味吗?你喜欢我给你的苹果吗?”那我要说什么?“你看上去脸色太糟糕了,散发臭味,苹果还是烂掉的。”
"Я хорошо выгляжу? Я во что-то наступил, от меня пахнет или нет? Тебе нравятся яблоки, которые я принес?" И что я отвечаю? "Выглядишь паршиво. Воняешь. Яблоки дрянь".
哈。太糟糕了。我以为每个人在这里都会赢下首场比赛呢。你跟“改良者”交谈了吗?
Ха. Очень жаль. Я думала, в первом матче все побеждают. Тебе уже удалось поговорить с Сияющим?
你没有完成任务,真是太糟糕了。但是不要气馁。我相信你的未来是光明的。
Жаль, не посчастливилось тебе. Но не стоит унывать. Я уверен, все у тебя отлично будет, ну, или как-то так.
为什么...你——!啊!人们真是太糟糕了!
Ты... что!... ТЬФУ! Люди – такие чудовища!
哦,那太糟糕了。因为那样的话,你也许能让她高兴起来!
Ох. Жаль, если нет. Ведь тогда-а-а бы мы как сыр в масле катали-и-ись.
矛盾?好吧,太糟糕了。他们两个人曾经亲密无间,都效忠于神谕者。
Ссора? Жаль, очень жаль. Эти двое были не разлей вода. И оба так преданы Божественному...
这太糟糕了...你知道谁最惨吗,精灵?普通人。千篇一律的老调子,每次都是...
Плохи дела. И знаешь, кому хуже всего будет, эльф? Простому народу. Каждый раз одно и то же...
太糟糕了。我正确教导了那孩子。节制和纯洁!那是我们家族的传统。
Ну и ну. Я мальчика воспитывала правильно. Воздержание и целомудрие! Это то, чему нас в нашем доме учили.
这太糟糕了...你知道谁最惨吗,呃,矮人?当然是平民百姓了。千篇一律的老调子,每次都是...
Плохи дела. И знаешь, кому хуже всего будет, а, гном? Простому народу. Каждый раз одно и то же...
太糟糕了!就好像一群有意思的人在敲脑袋。
А жаль! Мне кажется, весело, когда у тебя в башке целая толпа крутится.
发出淫荡的呻吟。那太糟糕了。毕竟你是情爱行家。
Издать малоприличный стон. Какая жалость. А вы-то большой знаток и любитель эротики.
很激动啊,侦探。看来她去了监管人办公室一趟,查了一下资料,发现情况太糟糕了。
Она была в ярости, детектив. Она заглянула в кабинет смотрителя, чтобы выяснить, как идут дела, и увидела, что там все в страшном запустении.
真是太糟糕了。
Это ужасно.
你居然会考虑这种事,真是太糟糕了。
Плохо уже то, что ты это обдумываешь.
真是太糟糕了,我一直觉得他们很好。
Ужасно. Мне всегда казалось, что они добрые.
这个主意太糟糕了,我一点都不想参加。
Это ужасная идея. Я не хочу в этом участвовать.
偷偷杀人很不好。因为这原因杀人太糟糕了。
Подлое убийство плохо. Плохая причина убивать других человеков.
现在连机器人都这么好斗吗?真是太糟糕了。
Даже роботы теперь чуть что сразу за пистолет. Что за манеры...
天哪,我听说过学院干了些坏事,但绑架小孩……太糟糕了。
Вот черт. Я всякое слышал про Институт, но похищать детей это... Вот мрази.
时间点太糟糕了。长者一直无法处理那四个合成人。我们找不到安全的地方安置他们。
Как невовремя. Старик слишком долго думал, что делать с этими синтами. А другого надежного укрытия у нас просто нет.
哦,太糟糕了。我在科罗拉多时经常和某个人去洞穴探险。重操旧业的感觉太棒了。
Эх, очень жаль. Раньше я много лазил по пещерам Колорадо кое с кем. Было бы хорошо вновь вспомнить старое.
пословный:
太 | 糟糕 | ||
I наречие
1) слишком, чересчур, чрезмерно
2) весьма, крайне, очень
II прил.
великий; почтенный, почитаемый, уважаемый; высший, первый, старший; августейший, императорский; вежл. Ваш III словообр.
тера (десятичная приставка)
IV собств.
1) Тай (фамилия)
2) Тхэ, Тхай, Тхя (корейская фамилия)
|
1) скверный, плохой, не годиться, отвратительный, ужасный; полный беспорядок, безобразие
2) ох нет!, плохо дело!, скверно!, беда!; незадача; не повезло; дело дрянь; скверно (восклицание)
|