太阳的温暖
_
Солнечное тепло
примеры:
东面的阿玛赛特似乎已经掌握了如何驾驭太阳的能量。如果我们可以偷师一点他们的知识,应该可以让这个虫卵保持温暖舒适。
Аматеты, живущие к востоку отсюда, как-то наловчились запасать солнечную энергию. Если перенять их опыт, мы сможем обеспечить яйцу тепло и уют.
拜托你,再帮我找一颗太阳水晶来。它的光芒是如此的温暖,如此地让人满足。
Прошу тебя, принеси мне еще один солнечный хрусталь. Его свет такой теплый, такой умиротворяющий.
「太阳能温暖肌肤、滋养作物、照亮道路,也会炙伤皮肤、晒枯农田、灼盲双眼。她是捉摸不透的朋友,更是难以对付的强敌。」 ~石庇所的娜姿拉
«Солнце может согреть твою кожу или сжечь ее, напитать злаки или иссушить их, осветить тебе путь или ослепить тебя. Это ненадежный друг, но страшный противник». — Назра из Каменных Убежищ
「太阳和火焰都无法像战争信号那样温暖我的血液。」 ~玛尔都部落长乌鲁巴泽
«Ни солнце, ни огонь не горячат мою кровь так, как пламя войны». — Урут Барзил, вождь орды Марду
太阳落山之后,就只剩我和我的狗狗们了。它们能给我温暖,而且也不多话。
Когда заходит солнце, тут только мы с собаками. Они меня согревают - и не болтают особо.
即便在这片严酷寒冷的土地上,也愿太阳为你带来温暖。
Пусть солнце греет тебя даже в этой ледяной земле.
冻原||这地方是完全被覆盖在冰雪之下的维吉玛。在雪堆之下可以看见高耸的都市城墙,市政厅的外型和王家城堡。这里要冷得多,吐气几乎立刻冻结,而且衣服也因为寒冷变得僵硬。雪在长鞋底下发出声响,而且每踏一步都要小心以免掉进深雪之中。冰冷的风阻碍了动作,把雪吹进眼睛里,有时还集合起来变成了暴风雪。在暴风雪中,怪物般的生物和幽灵的轮廓出现又消失。太阳正在朗照,但是它丝毫没带来任何温暖。
Ледяная пустошь||Это место как две капли воды похоже на Вызиму, покрытую льдом. Под огромными сугробами можно различить высокие городские стены и очертания ратуши и королевского замка. Тут очень холодно. Дыхание мгновенно замерзает, а одежда дубеет от мороза. Снег скрипит под сапогами и нужно ступать очень осторожно, чтобы на каждом шаге не проваливаться по пояс в сугроб. Ледяной ветер сковывает движения, задувает снег в глаза, временами превращаясь в настоящую пургу. Среди вьюги появляются и исчезают образы чудовищных созданий и призраков. Светит солнце, но оно совсем не приносит тепла.
пословный:
太阳 | 的 | 温暖 | |
тёплый, мягкий, умеренный (о климате); теплота
|