失体面
_
to lose face
shī tǐ miàn
to lose faceпримеры:
这位客人,这么造访我们这「珠钿舫」,未免有失体面…请您先过来吧。
Ох, вам не стоит подниматься на борт Бисерного парома вот так... Пожалуйста, пройдите сюда.
你会觉得跟女人单挑有失体面吗?
И не будешь говорить, что драться с бабой - не по чести?
有失体面的话Such thoughts are unbecoming to you。
an unbecoming speech
丢(失)体面
потерять репутацию; скомпрометировать себя; покрыть себя позором; осрамиться
没有一个市民卑微到失去基本的保护和体面生活的地方。我们将保护他们的社区,寻找其他地方的其他动力来源。
У каждого гражданина должно быть право на защиту государства и достойное жилье. Мы сохраним эти районы и найдем другие источники энергии.
凝光对每一位追求者都彬彬有礼,保持着优雅体面又令人不失臆想的距离。这也渐渐成为璃月街头巷尾的热门话题:凝光大人究竟爱谁?
Нин Гуан обращается со всеми своими воздыхателями одинаково любезно и элегантно, но держит их на расстоянии, чтобы сохранить их интерес к ней живым. Со временем горожане начали гадать, кто же достоин сердца Нин Гуан?
пословный:
失体 | 体面 | ||
1) честь, достоинство, репутация, престиж; порядочность; приличие, пристойность; приличный
2) приятный (о внешности)
3) телосложение
4) декор
|