失去自制力
shīqù zìzhìlì
выйти из себя; потерять самообладание
в русских словах:
выходить из себя
失去自制力; 发火
забываться
4) (терять самообладание) 失去自制力 shīqu zìzhìlì; (нарушать нормы поведения) 放肆 fàngsì
распускаться
4) разг. (терять выдержку) 失去自制力 shīqù zìzhìlì
стучать по шпалам
обр. 失去自制力
примеры:
失去自制力
потерять самообладание
由于…失去自制力
выходить из себя
在激烈的争论中,我失去了自制力。
In the heat of the argument I lost my self-control.
领导人失去了自制力, 向下级喊叫起来
Начальник сорвался и накричал на подчиненного
他已完全失去了自制力, 说话都不能心平气和了
он стал совсем невменяем, спокойно слова не скажет
失去自制
lose self-control
使失掉自制力; 使发怒
Вывести из себя кого
合成人一定有能力自行制造更多同类,所以人类将失去利用价值。
Они точно способны создавать себе подобных, так что необходимость в нас исчезает.
控制不住自己(失去自制)
отказали нервы
我有一个适合你能力的任务要给你。弗农或许很有说服力,不过他个性也很激烈,有时他会同时失去自我控制与耐心。
Есть задание как раз по тебе. Вернон умеет убеждать, но иногда бывает слишком горяч.
失去自我控制的感觉很奇怪。很高兴我们能重获自由。
Странно это, потерять контроль над собой. Какое счастье, что мы освободились.
归根到底, 我们的建设方针还是毛主席过去制定的自力更生为主, 争取外援为辅的方针
В конечном счете, нашим основным курсом по-прежнему остается курс опоры на собственные силы, разработанный в прошлом председателем Мао, использование зарубежной помощи носит дополнительный характер.
葛兰‧维瓦尔第||葛兰‧维瓦尔第失去了家族生意的控制力。那是一场恶意接收,而银行现在被人类拥有者控制住了。这解释了矮人的痛苦和他的贫困。
Голан Вивальди||Вивальди потерял свой семейный бизнес. После принудительного поглощения, банк оказался в руках новых владельцев. Естественно, людей. Этим объясняется озлобленность краснолюда, а также отсутствие у него денежных средств.
пословный:
失去 | 自制力 | ||