失败点
shībài diǎn
техн. отказ; точка отказа; точка разрушения; критическая точка
примеры:
逃跑失败:没有可用传送节点
Бежать не удалось: нет доступных алтарей странствий
逃跑失败,没有安全的传送节点
Бежать не удалось: нет безопасных промежуточных алтарей
他们要你直面自己的失败、自己的弱点。
Они хотят, чтобы ты смирился со своими слабостями.
砰砰的失败实验倒也能派上点 用场。
Неудачные эксперименты Бума еще на что-то годятся.
一点也不满意;绝对谈不到失败的力量考核
Seems far from content; a test of strength that was far from a failure.
「很多人想要找到我的弱点。他们都失败了。」
«Многие искали мою слабость. Никто не нашел».
我的设定就是不会失败,这点让你知道一下。
Имей в виду, я не запрограммирована на поражение...
资源加载失败,点击确定重新加载?(回到主界面)
Не удалось загрузить ресурсы. Начать загрузку заново? (Вы вернётесь в главное меню.)
你失败了——弱点就是弱点,不会变成优势。是时候用语言交流了。
Ты не преуспел. Слабость есть слабость, она не сила. А теперь время поговорить — словами.
创造故事模式失败。无效的主线冒险进度。将从最近存档点开始剧情模式。
Мы не смогли создать работающий сюжет. Ваше основное приключение может быть повреждено. Игра продолжится в сюжетном режиме от последнего сохранения.
的确!我们做的事情一点也不浪漫。我们只是去完成工作,或者失败,或者试着去做。
И верно. В нашей работе нет никакой романтики. Мы делаем свое дело или погибаем, пытаясь.
创造故事模式失败。无效的附加组件设置。将以最近存档点中的设置开始游戏。
Мы не смогли создать работающий сюжет. Ваши настроенные дополнения могут быть повреждены. Игра продолжится с настройками от последнего сохранения.
我们必须取胜,<name>,黑暗女王不会容忍哪怕一丁点的失败。
У нас нет права на поражение, <имя>. Темная Госпожа не потерпит ошибок и неудач.
我们的组织绝不容忍失败!不过现在……人手有点不够,所以你可以再试一次。
В нашей организации поражения КАРАЮТСЯ СМЕРТЬЮ! Но... персонала у нас мало, так что можешь попробовать еще разок.
我看到了。现在闭嘴,去把火点燃。记住——你失败的话忏悔灵就会杀了我,再追上你…
Я вижу. Не ори, просто зажги огонь на маяке. И помни. Если ты напортачишь, покаянник сперва убьет меня... А потом тебя.
当他们的起义失败之后,我抓到了迈德纳奇。虽然他狂暴得像只野兽,但他也有点用处。
Когда их восстание подавили, я велел привести Маданаха ко мне. Он был прямо дикий зверь, но мог быть мне полезен.
当他们的起义失败之后,我抓到了迈德纳奇。虽然他狂暴得像只野兽,但他也有点儿用处。
Когда их восстание подавили, я велел привести Маданаха ко мне. Он был прямо дикий зверь, но мог быть мне полезен.
пословный:
失败 | 点 | ||
потерпеть поражение (неудачу), провалиться; поражение, неудача, неуспех, сбой
|
1) капля
2) немножко, чуточку
3) пятно
4) прям., перен. точка; запятая (в десятичных дробях)
5) пункт; перен. момент 6) место; пункт
7) сверять; проверять; считать
8) выбирать
9) капать
10) покрасить; раскрасить
11) дотронуться; прям., перен. коснуться; затронуть
12) поставить (напр., точку)
13) сажать (в лунки)
14) зажигать
15) час
16) установленное время
|