夸脱
kuātuō
кварта (единица объёма)
в русских словах:
синонимы:
примеры:
那个杯子可容一夸脱啤酒。
That glass will contain a quart of beer.
使用半夸脱的浓缩液便能将外激素散布至两块封地范围内,吸引四至五只公蜘蛛。
Применение: Полчетвертинки конденсата эффективно действует на площади двух ланов и в состоянии приманить от 4 до 5 самцов арахноморфов.
1 加仑=4 夸脱,1 蒲式耳=8 加仑,1 桶=4 蒲式耳
1 гарнец = 4 кварты, 1 четвертина = 8 гарнцов, 1 бочонок = 4 четвертины
此刻在矮人地窖里可能就浪费五夸脱了。
В эту минуту пять кварт королевской крови как раз прохлаждаются в краснолюдских подземельях.
我金特·德拉维亚特从不瞎说。上次的四夸脱我可是毫不费力就卖出去了,我敢说就这样还供不应求咧。
Я, Гинтер де Лавирак, никогда не нарушаю слова. Я роздал прошлые четыре кварты без всяких проблем, и люди готовы брать куда больше.
好啦,再磨蹭黄花菜就凉了,赶紧把事办了吧。我现在可以给你四夸脱,很快还可以再给你两夸脱,只要你没在销量上吹牛。
Добро, давай к делу, а то нас тут зима застанет. У меня есть четыре кварты сразу. Еще две на подходе, если ты не врал насчет спроса.
每平方英寻有298.5夸脱的雨水。
На квадратную сажень выпадет двести девяносто восемь с половиной кварт дождя.
平底锅的内容物打成汤后,倒入汤锅中,加入莳萝慢煮。入味后,加入半夸脱奶油与一大匙黄油,让汤变浓。再依个人口味加入其他香草,莳萝一定要多放,连一整把都不嫌多。
Содержимое сковороды хорошо перемешать, перелить в кастрюлю и варить с укропом. Суп заправить полуквартою сметаны и ложкой масла с приправами из полевых трав, да и укропа тоже не жалеть, так, чтобы целый пучок ушел на кастрюлю.
我已经流了一夸脱的血,说不定还不止。如果到明天早上伤口没再渗血,我应该就死不了。太阳一出来我就动身,或许到那时水鬼就不会袭击我。宝藏必须先埋起来,再前往诺维格瑞。在那边应该能找到个好大夫帮我处理伤口,不会问太多问题,也没有人在乎我是不是逃兵。
Я потерял кварту крови. Может, немного больше. Если в рану ничего не попало, я должен выздороветь. Пойду днем. Может, тогда утопцы не высунутся. Откопаю сокровища и поеду в Новиград. Там-то меня кто-нибудь как следует залатает. Кто-нибудь, кто не задает вопросов. Не интересуется дезертирами.
一加仑相当于四夸脱。contains 5 and
A gallon contains four quarts.
他喝了一夸脱牛奶。
He drank a quart of milk.