夺魂者
_
Жнец душ
примеры:
密苏达尔,夺魂者的头饰
Мишандар, венец Мозгохлеста
达塔诺斯,夺魂者
Дартанос, свежеватель душ
掠龙夺魂者
Жнец душ из клана Укротителей драконов
为扩充军力,山泽夺魂者们将从生者身上偷取的灵魂,注入古老的石头雕像里。
Чтобы увеличить численность своей армии, кромсатели душ Шаньцзэ запечатывают украденные у живых души в каменные статуи.
这是夺魂者本尊的幽灵战马,你是否敢于将其驭于胯下?
Кто посмеет оседлать фантомного скакуна самого мрачного жнеца?
夺魂之镰:召唤稳定的食魂者阿莱利
Коса Душ: Аллари Пожирательница Душ: поддержание призыва
系命当夺魂骑兵死去时,将它置于其拥有者的牌库底。
Цепь жизни Когда Смертоносная Всадница умирает, положите ее в низ библиотеки ее владельца.
掠夺者的灵魂喘息并咳嗽着,从他的嘴里吐出某种带有活性的物质。
Призрак мародерши Черного Круга сипит и кашляет. Изо рта вылетают брызги эктоплазмы.
黑环掠夺者的灵魂沮丧地看着他的遗体。他注意到你的靠近,用嘶哑的嗓音向你发出挑战。
Призрак мародерши Черного Круга сокрушенно смотрит на собственный труп. Она замечает ваше приближение и встречает вас гортанным кашлем.
德拉诺的恐狼历来都是信奉萨满教义的兽人的灵魂伙伴。随着兽人部落在战场上整装待发,这些恐狼也顺理成章地成为了掠夺者大军的骇人坐骑。
Дренорские лютые волки с давних пор сопровождают орков из шаманских кланов. Готовясь к войне, орочья Орда сделала из этих волков прекрасных ездовых животных для своих грозных налетчиков.
пословный:
夺魂 | 者 | ||
1) исторгать душу (также обр. в знач.: пленять, очаровывать)
2) потерять самообладание от испуга
|
1) тот, кто; тот, который; то, что
2) суффикс существительных, обозначающих лиц, принадлежащих к той или иной профессии или категории лиц
|