奇怪的装置
_
Странное устройство
примеры:
拉扎安虚灵拥有一些奇怪的装置,能发射出细小的粉红色光球,它们总是让我联想到灵魂。
У духов астрала Разаани есть странные устройства, которые испускают маленькие розовые светящиеся шарики. Чем-то они напоминают мне души.
奇怪的装置
Странное устройство
这些奇怪的装置是什么?
Это что еще такое?
多么奇怪的装置...
Удивительное устройство...
古老的符文?奇怪的装置?这里是奥术师梦寐以求的地方!
Древние руны? Странные устройства? Да это же рай для мага!
这奇怪的装置是什么...?
Что это за машина?..
它身上有这个奇怪的装置。
На нем было это странное устройство.
我在一个机器人身上找到这个奇怪的装置。
У робота было это странное устройство.
奇怪的发声装置?
Что это за погремушка?
这些会走的装置很奇怪但也很了不起。是什么魔法驾驭着它们?
Эти движущиеся механизмы необычны, но восхитительны. Что за магия ими движет?
这些钢壁和奇怪的锻莫装置有让你感觉不自在吗?还是说只有我这样觉得。
А тебе тоже неуютно среди этих железных стен и странных двемерских устройств? Или только мне?
我应该问问看亚达,她知不知道我在脑控机器人身上发现的奇怪装置是什么。
Мне нужно показать Аде странное устройство, найденное у робомозга.
永生者提到一种奇怪的秘源汲取装置,那是永生族的神器,名叫“圣物艾特兰”。
Вечная рассказала о загадочном устройстве, поглощающем Исток: оно именуется "Этеран".
羡慕地说这些杀戮幽魂身上有很有意思的奇怪装置。你很想给自己弄套那样的爪子。
С восхищением заметить, что у гейстов очень любопытные штуковины. Вы бы и сами не отказались от таких вот когтей.
那里到处都是巨龙教徒,纳莉丝还在里面安装了一些奇怪的奥术存储装置。或许你能在战斗中利用那些东西?
Тут повсюду служители ее культа. Ну и, помимо всего прочего, она везде расставила какие-то непонятные устройства, которые, похоже, служат для хранения магии. Возможно, тебе удастся задействовать их против нее самой.
永生者提到了一种奇怪的秘源汲取装置,它是永生族的神器,名叫“圣物艾特兰”——那正是达莉丝想要的东西!
Вечная рассказала о загадочном устройстве, поглощающем Исток: оно именуется "Этеран" – и именно его искала Даллис!
这就是精灵母树之心,精灵世界的核心。看上去它的...状况不是很好。~而且里面的那个奇怪装置更是加重了这种不良状况的印象。
Это сердце Матери-древа, центр эльфийской вселенной. Оно выглядит... нездоровым. И странное устройство внутри лишь подчеркивает это впечатление.
萨满的装置可以通过哥布林的图腾来说话。在哥布林察觉到你的声音变得奇怪之前,你还剩下一次机会使用它。你要怎么说?
С помощью устройства шаман может говорить через тотем гоблинов. Возможно, вы тоже можете один раз так сделать, пока гоблины не заметили, что у вас странный голос. Что вы скажете?
学院的走狗都有些奇奇怪怪的装备。
Институт снабжает своих лакеев крутыми игрушками.
检查那个像笼子一样的奇怪装饰。
Осмотреть странную безделушку в виде клетки.
你发现了一个奇怪的蛋形金属物体。随便拨弄了几下之后,这个金属蛋居然活了,变成了一个看来是由侏儒制造的机器装置!一个奇怪的声音从这个蛋形机器装置中传了出来。
Вы обнаружили какой-то странный яйцеобразный металлический прибор. После того как вы покрутили одну из его ручек, яйцо ожило и превратилось в какое-то гномское устройство! Из механического яйца раздался трескучий голос:
我的侏儒朋友考格说过要帮我制造一个可以用来观察星空的装置。我相信除了魔法之外,还有别的理由可以解释发生在这片森林中的奇怪变化。
Один мой друг, гном по имени Ког, обещал мне помочь создать устройство, которое позволит изучать звезды. Уверен, что есть и иные объяснения творящемуся в лесу, чем магическое вмешательство.
我们发现了一面隐藏在凯姆阁楼里的奇怪镜子。当我们凝视它的时候,我们看到了一个可怕生物的临终时刻,它被困在一个满是火焰和熔岩的洞穴里。那是谁,为什么凯姆会有这样的装置...?
На чердаке у лорда Кемма мы обнаружили странное зеркало. Заглянув в него, мы увидели последние мгновения жизни отвратительного существа, запертого в пещере, полной огня и лавы. Интересно, что это была за тварь – и зачем Кемму нужно такое зеркало?..
有些侏儒一直在树林里放置奇怪的机器。我不知道他们想干什么,不过我就是死也不能让侏儒的机器玷污地精的土地!
Какие-то гномы устанавливают по всему лесу свои странные механизмы. Не знаю, что они задумали, но вот что я тебе скажу: гномским машинам не место на гоблинской территории!
пословный:
奇怪 | 的 | 装置 | |
1) странный, необыкновенный, причудливый
2) удивление, изумление
3) удивляться, изумляться
|
1) установка (сооружение), устройство, приспособление, оборудование, агрегат, механизм
2) монтировать, устанавливать; сборка, монтаж
3) худ. инсталляция
|