奇怪的选择
_
Странный выбор
примеры:
你怎么会来这儿?想避人耳目的话,火葬场还真是个奇怪的选择…
Как ты здесь очутился? Если бы я искал укрытия, в жизни не подумал бы о крематории...
奇怪的选择。
Странный выбор.
她选择了一条……奇怪的 道路。
Ты выбрала... странный путь.
这样的选择好像满奇怪的,从很多层面来看都是。
Странный выбор, с какой стороны ни взгляни.
服从这种虚妄的不明生物是很奇怪的。如果我来选的话,是不会选择服侍他们的。
Странно, что мы зависим от прихотей столь глупых созданий. Будь у меня выбор, я бы ни за что не стала им служить.
一点都不奇怪!你要知道,不是所有恶魔都像我这么耐心。这一次你要谨慎选择。
Неудивительно! Знаете, не все дьяволы обладают моим терпением. В следующий раз будьте осторожнее.
“明智的选择。”他给你用了一点奇怪味道的喷雾,然后朝着你满意地点点头。
«Мудрое решение». Он поливает тебя странно пахнущим спреем и удовлетворенно кивает.
好吧!抉择时刻到来了。你只能问一件事情。全说出来有点太奇怪了。要做出明智的选择。
Так! Сейчас важный момент. Ты можешь спросить только о чем-то одном. Будет странно, если ты будешь проводить опрос по каждому пункту. Выбирай с умом.
我明白,这选择很奇怪,但有人告诉我德鲁斯瓦有艾泽里特,贸易大王的态度也很坚决。
Да, я понимаю, странный выбор. Но мне сообщили, что в Друстваре нашли азерит, и торговый принц настоял на том, что будет в этом участвовать.
如果你不介意把脚弄湿,那最好的选择是往北走,穿过锯木厂。路边那一两座奇怪的古墓对你来说不算什么的。
Если не боишься промочить ноги, ступай по дороге на север мимо лесопилки. По пути увидишь пару старых гробниц, но они спокойные.
嘿,你叫什么来着?<name>?你能去找找他吗?派一个<class>去找一个猎人有点奇怪,不过我没别的选择了。
Как тебя зовут? <имя>? Может, ты его отыщешь? Немного странно отправлять |3-3(<класс>) на поиски охотника, но у меня нет другого выбора.
「止风圈」是一种奇怪的风圈,没有一丝风能从它中间通过…如果想要持续飞行的话,想办法绕开「止风圈」说不定才是明智的选择…
Прерыватели ветра - это необычные Анемо кольца, которые не пропускают через себя воздух. Пожалуй, стоит их избегать...
啊,不过这回不是凡人,我看得出来。奇怪的是你选择了成为一个秘源猎人,当然我应该对此表示敬意。我早就知道你迟早会抓住我们的兄弟。
Ах, ну да, ты же не из смертных. Не знаю, зачем тебе понадобилось притворяться искателем Источника, но, должен сказать, твой нынешний облик весьма неплох. В любом случае, можно было ожидать, что кто-нибудь из ваших рано или поздно изловит нашего буйного братишку.
选择奇数或偶数。放逐所有总法术力费用是该种数值的生物。(零是偶数。)
Выберите чет или нечет. Изгоните каждое существо с конвертированной мана-стоимостью, соответствующей выбранному значению. (Ноль является четным числом.)
于熔缘城冒险家进战场时,选择奇数或偶数。(零是偶数。)熔缘城冒险家具有「保护~反该种数值的总法术力费用」。
При выходе Авантюристки из Лавобрега на поле битвы выберите чет или нечет. (Ноль является четным числом.) Авантюристка из Лавобрега имеет Защиту от каждой конвертированной мана-стоимости, соответствующей выбранному значению.
于灰儿的特权进场时,选择奇数或偶数。 (零是偶数。)所有总法术力费用是该种数值的生物具有敏捷。所有总法术力费用不是该种数值的生物须横置进场。
При входе Прерогативы Огневушки в игру выберите чет или нечет. (Ноль четный.) Каждое существо с конвертированной мана-стоимостью, соответствующей выбранному значению, имеет Ускорение. Каждое существо с конвертированной мана-стоимостью, не соответствующей выбранному значению, входит в игру повернутым.
刚特·欧迪姆表示他与欧吉尔德·伊佛瑞克做了一个奇怪的交易。交易约定欧迪姆要实现伊佛瑞克三个愿望,却不能通过自己的力量,必须经代理人之手。谁能比猎魔人更适合这个人选呢?欧迪姆将此作为帮助杰洛特逃出欧菲尔船只的条件。杰洛特别无选择,只能同意。
Гюнтер оДим рассказал, что их общий с Геральтом знакомый, Ольгерд фон Эверек, заключил с ним необычный договор. По условиям сделки, оДим должен выполнить три желания фон Эверека, но не самостоятельно, а через помощника. А кто справится лучше, чем ведьмак? Поскольку именно этого оДим желал в благодарность за спасение Геральта с офиского корабля, у того не было особого выбора, кроме как согласиться.
пословный:
奇怪 | 的 | 选择 | |
1) странный, необыкновенный, причудливый
2) удивление, изумление
3) удивляться, изумляться
|
выбирать, избирать, отбирать, сделать выбор (в пользу); выбор, отбор, селекция, альтернатива; избирательный, селективный
|