奉天承运
fèng tiān chéng yùn
стар., офиц. волею Неба и велением Судьбы... Мы...
fèng tiān chéng yùn
皇帝诏书开首常用的词语,表示天子承受天命而统治全国。
明.王世贞.鸣凤记.第四十一出:「奉天承运皇帝诏曰,绳愆纠缪,臣道为先。」
fèngtiānchéngyùn
by virtue of the mandate received from heaven【释义】奉:遵照;奉天:遵从天意,指皇帝受命于天;承运:继承新生的气运。指君权神授。封建帝王诏书开头的套语。
【出处】明·沈德符《野获编》:“太祖奉天二字,千古独见。故神训中云:皇帝所执大圭上镂‘奉天法祖’四字,臣下诰敕命中,必首云‘奉天承运皇帝’。”
明太祖初定大朝会正殿为奉天殿,在皇帝所执大圭上刻“奉天法祖”四字,在与臣下的诰敕命中开首自称“奉天承运皇帝”。后相沿成为帝王敕命的套语。
明太祖初,定大朝会正殿为奉天殿,於皇帝所执大圭上刻“奉天法祖”四字,与臣下诰敕命中必首称“奉天承运皇帝”。后相沿成为皇帝敕命中的套语。
пословный:
奉天 | 承运 | ||
уст.
1) почитать небо (как предка императора) ; принимать [и исполнять] веления неба
2) уст. назв. г. Шэньян
3) см. 奉系军阀
|
1) взять подряд на перевозку (чего-л.), грузить, отгружать, отправлять
2) удостоиться принять мандат неба (о правителе)
|