应天承运
_
[rule according to the will of Heaven] 应天: 顺应天命。 承运: 承受运气。 谓帝王顺应天命统治天下, 符合上天意志
yìng tiān chéng yùn
顺应天命,受天世运。yìngtiān-chéngyùn
[rule according to the will of Heaven] 应天: 顺应天命。 承运: 承受运气。 谓帝王顺应天命统治天下, 符合上天意志
yìng tiān chéng yùn
顺应天命,承受气运。指帝王奉天命统理天下。
抱朴子.外篇.酒诫:「汉高应天承运革命,向虽不醉,犹当斩蛇。」
yìng tiān chéng yùn
lit. to respond to heaven and suit the times (idiom); to rule according to the will of heaven
the Divine Right of kings
顺应天命,受天世运。
пословный:
应天 | 承运 | ||
1) взять подряд на перевозку (чего-л.), грузить, отгружать, отправлять
2) удостоиться принять мандат неба (о правителе)
|