套路
tàolù
1) последовательность движений в боевых искусствах
2) набор стандартных методов, приёмов; серия упражнений
3) стратегия; хитросплетения
4) опробованный способ; ситуация с известным исходом
5) инт. обмануть, одурачить
tàolù
指编制成套的武术动作:少林武术套路◇改革的新套路。tàolù
(1) [a series of skills and trick]
(2) 指编成套的武术动作; 套数
少林武术套路
(3) 现泛指成套的技巧、 程式、 方法等
tào lù
体育比赛中成套的战术。
tào lù
sequence of movements in martial arts
routine
pattern
standard method
tào lù
a series of skills and trick in wushu, etc.tàolù
a series of skills and tricks in wǔshùчастотность: #21058
примеры:
按套路出牌
действовать, играть по правилам
城市套路深,我要回农村
в городе всё слишком хитро, я хочу вернуться в деревню
离别的套路
способ расставания
感觉像是江湖骗子的套路。
Сдаётся мне, что это обычное шарлатанство.
这次,你才是反派!运用超强的套路,组建邪恶的套牌!
На этот раз злодей — это вы! Используйте нечестные приемы и злые колоды.
你的每一名英雄都可以构筑双职业套牌。来点新套路吧!
Каждый из ваших героев может собрать колоду с картами сразу двух классов. Пробуйте новые сочетания!
他向你使了个眼色。你那个唱黑脸红脸的套路好像是奏效了。
Ты гляди, он тебе подмигнул. Похоже, ваша игра в хорошего и придурковатого копа принесла свои плоды.
这个套路有点似是而非的熟悉,但你要是真知道自己该怎么做,那可就见了鬼了……
Что-то в этой системе кажется тебе смутно знакомым, но черта с два ты понимаешь, что с этим делать...
- 再也不跟班寇汉来的那个老不死的打牌了。没准儿他真能预知未来,居然看穿了我的每个套路。
С этим старым психом из Бенькового больше не играть! Может, он и правда видит будущее? Карты-то он мои углядел все до одной.
五花八门的套路
всевозможные уловки
哼。你赢得的不过只是一个战役而已,并非整场战争。我已经知晓你的想法和套路,会为复仇做好充分准备的。
Хм. Что ж, вы выиграли одну битву, но не всю войну. Теперь я знаю, как вы мыслите, и в следующий раз буду готов лучше.