奠定
diàndìng
![](images/player/negative_small/playup.png)
закладывать (основу, фундамент); учреждать, устанавливать
秦汉奠定了后来二千多年的政治格局 Династии Цинь и Хань учредили структуру политики последующих двух тысячелетий
为...奠定了良好的基础 создало прекрасную основу для ...
diàndìng
заложить
奠定基础 [diàndìng jīchŭ] - заложить фундамент [основу]
закладыватьж закладка; закладывать, заложить
diàndìng
使稳固;使安定:奠定基础。diàndìng
[establish; settle] 建立; 安置使稳固
奠定基础
diàn dìng
建立。
如:「他的努力,奠定日后成功的基础。」
diàn dìng
to establish
to fix
to settle
diàn dìng
(使稳固; 使安定) establish; settle; make firm or stable:
奠定成名的基础 lay the foundations of one's fame
他为细菌学科学奠定了基础。 He laid the foundation of the science of bacteriology.
diàndìng
establish; settle
奠定良好的基础 establish a sound foundation
1) 安定,稳定。
2) 确立;建立。
частотность: #4428
в русских словах:
закладка
закладка фундамента - 奠定基础; 奠基
закладывать
4) (основывать) 打下基础 dǎxià jīchǔ, 奠定基础 diàndìng jīchǔ, 奠基 diànjī
заложить основы для
为......奠定......基础
заложить прочный фундамент
奠定坚实的基础
класть начало
奠定基础
основа
заложить основу - 奠定(打下)基础
подводить
3) (подкладывать подо что-либо, устраивать под чем-либо) 在…下面敷设, 在…下面修筑, 埋在…下面; 修筑到…跟前, 安装到…跟前; перен. 奠定基础, 打下基础; 找出根据(理由)
подводить научный фундамент
(под что-либо) 给...奠定科学的基础
покоиться
1) 建筑在…基础上; перен. (опираться) 奠定在...上 diàndìng zài...shàng; 置于...之上 zhìyú...zhīshàng; 是以…为基础的, 是根据…的
примеры:
奠定(打下)基础
заложить основу
奠定基础
заложить фундамент [основу]; давать основание
奠定成名的基础
lay the foundations of one’s fame
他为细菌学科学奠定了基础。
He laid the foundation of the science of bacteriology.
奠定了坚实的基础
была заложена твердая основа
奠定良好的基础
establish a sound foundation
为今后奠定了基础
что заложило фундамент для дальнейшего развития
为合作奠定法律基础
закладывать правовую основу для сотрудничества
为...奠定基础
готовить почву для чего-либо, давать начало чему-либо
奠定…的基础
заложить основу чего
为…奠定科学的基础
подводить научную базу, подводить научный фундамент под что-либо
1.放置,敷设;2.塞住,堵塞;3.堆砌;4.建立,奠定
закладывать (заложить)
塔蕾莎是挽救萨尔性命的关键人物,她还教会了萨尔如何思考,为他日后成长为部落酋长奠定了坚实的基础。
Только благодаря Тарете Тралл сумел выжить. Она воспитала его и сделала тем, кто он есть.
奠定创业的基础
заложить основу для бизнеса
早安,早上的状态会为一天奠定基调,就算仍有困意,也要强迫自己打起精神来!
Доброе утро. Надо задать тон всему дню, так что скорее стряхни оставшуюся дремоту!
卡德加是肯瑞托的领袖。把他赶出去,我们就奠定了胜局。
Кадгар стоит во главе Кирин-Тора. Выдворить его из города — уже само по себе победа.
「过往遗迹奠定未来基础。」 ~原奈法祀群祀徒索卡
«Развалины прошлого становятся плодородной почвой для будущего». — Сокар, бывшая послушница снопа Неф
「豪英应永求上进,前生伟业奠定来世地位。」 ~纪念碑铭文
«Достойные должны стремиться к величию. Превосходство в жизни земной ведет к превосходству в жизни загробной». — надпись на монументе
史诗混沌蜥蜴身披重甲,满溢着时空枢纽的力量,骑着它的人甫一登场,就足以奠定胜局。
Эпический ящер хаоса закован в броню и переполнен силой Нексуса. Одного грозного вида этого зверя и его всадника может хватить, чтобы изменить ход битвы.
缔结一份旨在奠定长期睦邻关系基础的基本文件
заключить базовый документ, направленный на то, чтобы заложить основу для долгосрочных добрососедских отношений
2001年两国元首签署《中俄睦邻友好合作条约》,为中俄永做好邻居好伙伴好朋友奠定了坚实的政治和法律基础。
В 2001 году главы двух государств подписали Договор о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве между Китаем и Россией, что заложило прочный политический и правовой фундамент в вечное добрососедство, партнерство и дружбу между двумя странами.
早年对军用火箭进行的实验为发展航天技术奠定了基础。
Early experiments with military rockets prepared the ground for space travel.
苏格拉底奠定了逻辑学的基础。
Socrates laid the foundations of logic.
焦耳,詹姆斯·普雷斯科特1818-1889英国物理学家,为热量机械理论奠定基础,并发现了热力学第一定律
British physicist who established the mechanical theory of heat and discovered the first law of thermodynamics.
希波克拉底希腊名医,通过把医学研究从学推断和迷信中解放出来来奠定了科学的医学的基础,传统上认为他是《希波克拉底誓言》的作者,但这一说法不准确
Greek physician who laid the foundations of scientific medicine by freeing medical study from the constraints of philosophical speculation and superstition. He is traditionally but inaccurately considered the author of the Hippocratic oath.
有没有什么东西,比如像嘴里伸出的触手啦,那样奠定你这一周基调的这种事情发生,哈?说说你是怎么逃出来的?
Чудесно бодрит, а, получить щупальцем по морде? Как ты спасся?
有时候商人们会聚集在一起,以实现更为强大的经济实力。这种商业联盟最终为现代银行和货币体系奠定了基础。
Торговцы объединялись для проведения совместных коммерческих операций. Такие торговые союзы стали прародителями современной банковской и финансовой системы.
让我们来达成合作协议,为未来的繁荣奠定一个坚实的基础吧。不知阁下是否同意啊?
Давайте заложим основы будущего процветания, заключив соглашение о сотрудничестве. Вы согласны?