奢靡
shēmí
роскошь, расточительность; роскошествовать
ссылки с:
奢糜shēmí
奢侈浪费:生活奢靡。shēmí
[extravagant] 指生活奢侈, 挥霍无度
众人皆以奢靡为荣, 吾心独以俭素为美。 --宋·司马光《训俭示康》
shē mǐ
奢侈浪费,不知节制。
后汉书.卷二.显宗孝明帝纪:「今百姓送终之制,竞为奢靡。」
shē mí
extravagantshēmí
extravagant; wasteful亦作“奢糜”。
奢侈靡费。
частотность: #45119
синонимы:
примеры:
我早知道加里维克斯自私又奢靡,但这……这也太过分了。
Все знают, что Галливикс – самовлюбленный транжира, но это... это уже слишком.
雷文德斯的贵族之间会进行腐朽而奢靡的交易,来彰显彼此地位,却很少与我的族人交易。在出行时,他们通常会在服装上点缀一两件装饰品以表明身份地位。
Аристократы Ревендрета задорого перекупают друг у друга декадентские символы статуса, но почти никогда не торгуют с нами. Часто они прикрепляют одно или два таких украшения к своей одежде, чтобы выставить свое богатство и власть напоказ.
那位王子奢靡无度。
The prince indulged in luxury.