奥术浮蛇
_
Волшебный змей
примеры:
在靠近魔枢的地方,有一些吸收了大量魔法能量的奥术浮蛇。它们在死亡的时候会释放出体内的法力精华来,我需要这些精华。
Совсем рядом с Нексусом среди потоков магической энергии плавают волшебные змеи. Сраженный змей выделяет субстанцию маны, которая может мне пригодиться.
南面罗萨洛尔森林中的古树被奥术浮龙感染了……那里现在到处都是浮龙!
На древняков Лоталорских лесов к югу отсюда наводят порчу волшебные змейчики... змеи, что восстали из земли!
其中有一些已经受到了感染——你无论如何也要避开它们——但大部分仍然还有救。不过,森林里的树人似乎没有被渗透在这片大陆上的魔力和随之而生的奥术浮龙所影响。
Некоторые оказались подвергнуты порче – остерегайся их во что бы то ни стало! – но остальных, их большинство, еще можно спасти. Однако лесные древни, кажется, оказались невосприимчивы к магии, текущей по этим землям, и волшебным змеям, пришедшим вместе с ней.
пословный:
奥术 | 浮 | 蛇 | |
1) плавать; всплывать; плавучий
2) поверхностный; легкомысленный; пустой (о человеке)
3) излишний; быть лишним
|
I, shé
1) змея; змеиный; змеевидный
2) 象征国君、君子等。
3) Змея (6-е животное из цикла 12, соответствует циклическому знаку 巳, обозначающему год Змеи, 6-й год двенадцатиричного цикла) 4) астр. Змея (созвездие из 22 звёзд)
5) диал. 水母
6) гора Шэшань
7) Шэ (фамилия)
II, yí
1) см. 委蛇
2) извиваться; двигаться зигзагом
3) вм. 貤 (增加)
4) вм. 訑
III, chí
弛;改易。
|