奥术
àoshù
чародейский, зачарованный, тайный
Аркейн (анг. Arcane; анимационный сериал)
Аркейн (анг. Arcane; анимационный сериал)
Тайная магия
Тайная магия
примеры:
奥术魔法终将腐蚀一切!
Со временем тайная магия проникает во все!
相位鞭笞者(奥术)
Фазовый плеточник (Тайная магия)
拉伊(奥术)
Ладж (Тайная магия)
魔花(奥术)
Хлестун (Тайная магия)
奥术法杖
Тайная магия - посох - альт. палочка
伤害免疫:火焰,冰霜,暗影,自然,奥术
Невосприимчивость к урону: огонь, магия льда, темная магия, силы природы, тайная магия
召唤主奥术之头
Голова тайной магии, главная – призыв
奥术引导飞弹
Чародейский канал (снаряд)
安静自杀(奥术)
Тихое самоубийство (тайная магия)
奥术炸弹设计图 - 第1页(联盟)
Схема чародейской бомбы - страница 1 (Альянс)
强效奥术防护药水
Сильное зелье защиты от тайной магии
奥术水晶焦镜
Фокусирующая линза для чародейного кристалла
奥术魔法的学派 - 精通
Школы тайной магии - Мастерство
奥术傀儡使用手册
Чародейское руководство по управлению големом
马蒂瓦斯的奥术宝箱的钥匙
Ключ от чародейского сундука Мардиваса
特效奥术防护药水
Большое зелье защиты от тайной магии
特效奥术防护药锅
Котел великой защиты от тайной магии
奥术防护秘药
Магический знак защиты от тайной магии
日怒奥术师长袍
Одеяния чародеев клана Ярости Солнца
极效奥术防护药水
Мощное зелье защиты от тайной магии
工匠文书 - 强效奥术防护药水
Задание мастера: сильное зелье защиты от тайной магии
瞬发奥术圣殿安全包
Набор безопасности мгновенного волшебного святилища
奥术魔法的学派 - 幻象
Школы тайной магии – Иллюзия
奥术魔法的学派 - 召唤
Школы тайной магии – Сотворение
奥术魔法的学派 - 转化
Школы тайной магии – Трансмутация
奥术魔法的学派 - 占卜
Школы тайной магии – Предсказание
奥术魔法的学派 - 增强
Школы тайной магии – Чаротворство
奥术魔法的学派 - 防护
Школы тайной магии – Отречение
奥术魔法的学派 - 通灵
Школы тайной магии – Некромантия
奥术魔法的学派 - 介绍
Школы тайной магии – Введение
悬槌奥术师
Чародей из клана Верховного Молота
积怨奥术师
Колдунья из клана Колец Ненависти
伤害增强:奥术伤害和自然伤害
Усиление урона: силы Природы и Тайная магия
特效奥术抗性药水
Большое зелье сопротивления тайной магии
伤害免疫:奥术
Невосприимчивость к урону: Тайная магия
奥术之球(被动)
Чародейская сфера - постоянное действие
大法师瓦格斯的奥术智慧
Чародейский интеллект верховного мага Варгота
组建部队 - 法师 奥术傀儡
Создать отряд – Маг – Чародейский голем
奥术构造体子嗣效果
Порождение тайной магии – эффект появления
增强我 - 首席奥术师的守护
Наложение положительного эффекта – Оберег первой чародейки
排队等待奥术圣殿
Встать в очередь в зону: Волшебное святилище
奥术法师
Маг – адепт тайной магии
重新激活奥术构造体
Повторная активация порождения тайной магии
黑鸦堡垒:疯狂的奥术师
Крепость Черной Ладьи: безумный чародей
符文绘制:奥术1
Начертание руны: Тайная магия 1
第七军团奥术师
Чародей 1-го легиона
奥术飞弹 +1
Чародейские стрелы +1
奥术引导 1
Чародейский канал 1
奥术强化 +1
Чародейское усиление +1
奥术强化+1
Чародейское усиление +1
15份强效奥术防护药水。
15 мер сильного зелья защиты от тайной магии.
你收集的这些奥术残片很不错。
Те осколки тайной магии, что ты <добыл/добыла>, пригодятся как нельзя лучше.
给予他人道的毁灭吧,同时也记得杀死那些被他当作仆从的奥术怨灵。
Срази его и тех духов, которых он сделал своими приспешниками!
泰拉尼斯试图和他们交涉,我想他试图用对奥术的了解来博得他们的好感……我不知道他为什么要那么做。
Тиранис пытался поговорить с ними. Наверное, он думал, что его знания тайных искусств произведут на орков впечатление. Не знаю уж, почему.
我们已经想出了破除结界的方法——奥术遮罩。我对肯瑞托古老的咒语进行了一些修改,使它具备了破除纳克萨玛斯结界的能力。我说过,这种咒语价格不菲,但是你对银色黎明的贡献是不可估量的!我们不会向你收取任何费用。
Мы придумали, как проникнуть внутрь при помощи чародейского покрова. Это старый трюк магов Кирин-Тора, над которым я хорошенько поработала. Поскольку твоя преданность делу Серебряного Рассвета не подлежит сомнению, мы возьмем на себя все издержки.
我的朋友,如果你能返回奥术师范迪瑞尔那儿就再好不过了。这是你第一次来幽魂之地执行任务,他一定非常关注你的情况。
Окажешь и мне любезность? Вернись к чародею Вандрилу, я знаю, что ему не терпится отправить тебя на первое задание здесь, в Призрачных землях.
数年前我受到他的袭击,在我组织起有效的防御之前,他就把我的学徒整个吞了下去。虽然死掉个把学徒对我来说不是很严重的事情,但他身上有一块巨大的、拥有极强能量的奥术碎片。
Много лет назад он напал на меня из засады и проглотил целиком сопровождавшего меня ученика. Мне не впервой терять учеников, однако именно этот, проглоченный, нес кристалл тайной магии небывалой мощи.
你必须召集队友,共同深入神庙。去杀死摩弗拉斯,从这家伙的胃中取出我的奥术碎片来。
Выбери достаточно сильных соратников и отправляйся в Затонувший храм. Уничтожь Морфаза и принеси мне мой кристалл.
在阿尔萨斯和天灾军团在森林里犁出一条通向银月城的路之前,这里曾是一座功能完备的奥术圣殿。
Пока Артас и его армия Плети не проложили здесь свой гибельный путь к Луносвету, это было действующее волшебное святилище.
他们重建了南边的奥术圣殿,清理了圣殿周围的天灾士兵。魔导师们计划攻打达尔坎的要塞——戴索姆。<name>,加入他们的行列吧。像你这样训练有素的<class>一定会有用武之地的。
Они восстановили чародейское святилище на юге и оттеснили Плеть из окрестностей. Они намерены нанести удар по Смертхольму, оплоту ДарКхана. Тебе следует присоединиться к ним, <имя>. Уверен, <такой закаленный/такая закаленная:c> <класс>, как ты, очень им пригодится.
这是一封写给魔网监护者凯丹尼斯的信。他是一名奥术师,负责管理北部圣殿。从鹰翼广场出去后向西南方向前进就可以找到他。他是一位非常重要的人物,所以我希望你不要用无关紧要的琐事打扰他。
Вот письмо хранителю энергии Кайданису, чародею, отвечающему за Северное святилище. Отправляйся на юго-запад от площади Соколиных Крыльев, и найдешь его. Это очень важная персона, так что смотри, не досаждай ему пустой болтовней!
你相信吗?我们在东南方设立了一座能够正常运转的奥术圣殿——太阳圣殿。声名显赫的魔导师全都去了太阳圣殿负责管理工作。
Прямо не верится! На юго-востоке от нас существует и действует настоящее магическое святилище – святилище Солнца! Все самые знаменитые магистры собрались туда ради этого!
在旧城区的废墟里,有一些原本负责保卫城市的奥术傀儡最近因为年久失修而失去了控制。它们已经无法辨认出自己的主人,只要见到我们就会立即对我们发起攻击!
Волшебные часовые, которых наши предки изготовили, чтобы охранять город, в последнее время пришли в полную негодность. Они уже не признают в нас своих хозяев и нападают, как только увидят!
太阳之塔露台旁的奥术师赫里恩或许能对这块薄片进行一些研究。
Чародей Хелион возле беседки у Солнечного шпиля на острове Солнечного Скитальца наверняка сможет найти ему применение.
把它交给塔奎林的奥术师范迪瑞尔。沿着这条路继续朝南走就可以到那里了。去那里……找到范迪瑞尔……
Отнеси его чародею Вандрилу в Транквиллион. Этот город находится дальше к югу по этой дороге. Отправляйся туда... найди Вандрила...
我们已经想出了破除结界的方法——奥术遮罩。我对肯瑞托古老的咒语进行了一些修改,使它具备了破除纳克萨玛斯结界的能力。我说过,这种咒语价格不菲,但是你对银色黎明的贡献令人非常敬佩,我们会给你打个折扣的。
Мы придумали, как проникнуть внутрь при помощи чародейского покрова. Это старый трюк магов Кирин-Тора, над которым я хорошенько поработала. Поскольку ты весьма <предан/предана> делу Серебряного Рассвета, часть издержек мы возьмем на себя.
奥术掠夺者是野蛮粗暴的魔法生物。它们装备着重甲,可以轻而易举地击晕对手。但是,你可以无视奥术掠夺者的防御能力,避开它们的攻击。<name>,这就是你作为法师的优势。
Волшебные разорители – создания, наделенные неземной силой. Они защищены крепкой броней, их удары сокрушительны. Однако ты можешь обойти их защиту и избежать их атак. Твое заклинательское искусство дает тебе неоспоримые преимущества, <имя>.
前往晨星之塔轰杀奥术掠夺者,从它们的残骸中收集蕴藏着魔法能量的结晶碎片。晨星之塔就在东边的湖泊对岸。
Отправляйся в Башню Утренней Звезды и разнеси в клочья этих магических стражей. Из останков собери осколки кристаллизованной магический энергии, а потом возвращайся ко мне. Башня Утренней Звезды находится на востоке, за озером.
我希望你能驾驭龙鹰飞越死亡之痕,用这些奥术炸弹好好教训一下恶魔们。
Я прошу тебя взять дракондора, пролететь над Тропой и устроить демонам прореживание при помощи этих чародейских зарядов.
你已经集齐了破除凯尔萨斯的诅咒所需的物品,要做的事情仅剩一件了。凯尔萨斯封印紫罗兰之塔时,将一个名叫阿尔凯洛斯的奥术傀儡留在了塔楼顶层。
Теперь, когда тебе удалось собрать все предметы, необходимые для того, чтобы снять проклятие Кельтаса, осталось сделать еще только одно. Когда Кельтас запечатал башню, он поставил у ее подножия чародейского голема, известного как Аркелос.
随着你的力量不断成长,全新的奥术之道将会呈现在你的脑海中。你将开发出前所未有的新法术。
Когда твоя сила начнет расти, твой разум будет открывать новые пути к тайной магии. Ты начнешь использовать заклинания, которые раньше не <знал/знала>.
玛里苟斯的手下用这种牢笼关押他们俘虏的法师和其它奥术实体,但这只牢笼似乎是用来关押一种……更强大的生物。
Подобные клетки подручные Малигоса используют для содержания пленных магов и иных магических существ, но эта тюрьма предназначалась для... для кого-то более могущественного.
这里的恶魔似乎很喜欢把我们的奥术卷册偷走。我高度怀疑他们是不是有能耐读懂,还只是为了折腾我们。
Кажется, местным демонам нравится красть наши чародейские справочники. Я сильно сомневаюсь, что большинство из них умеет читать, поэтому скорее всего они делают это просто назло нам.
在我做准备的时候,还得请你去一趟北方的冬鳞洞穴。在洞口处使用奥术测量器。
Пока я займусь этим, я должен попросить тебя посетить пещеру Зимних Плавников на севере отсюда. Тебе нужно будет воспользоваться тайнометром, стоя у устья пещеры.
最近我们得到消息,一大群地位显赫的日怒奥术师和研究者被派驻到了法力熔炉:库鲁恩,我要你以他们为作战目标。如果你能成功的话,这将是对敌人的一次沉重打击。
Мы узнали, что туда отправлено подразделение, состоящее из известных чародеев и ученых клана Ярости Солнца. Если ты выберешь это подразделение своей целью и преуспеешь в его уничтожении, то нанесешь сокрушительный удар по врагу.
太阳之井释放出的能量,使得那些在岛上巡逻的奥术守卫体内的水晶核心遭到了破坏,似乎已经无法修复了。
Просачивающаяся из Солнечного Колодца энергия привела к сбою в функционировании стражей, патрулирующих этот остров. Кристаллические сердечники, контролирующие их поведение, уже не подлежат ремонту.
我制造了一些新的水晶,可以让它们接受我们的指令。把它们放入那些被打败的奥术守卫的外壳内去吧。我们需要一切可以得到的帮助。
Я сделала новые кристаллы, с помощью которых мы возьмем их под собственный контроль.Их надо поместить внутрь корпуса побежденного стража. Нам нужна любая помощь.
我的计划成功了。依靠这些奥术守卫的帮助,我们已经成功得拿下了阳湾圣殿。
Мой план заменить поврежденные кристаллы неуправляемых стражей увенчались успехом. Мы сумели с их помощью захватить святилище Солнечного Края.
我制造了一批新的水晶,可以让更多的奥术守卫接受我们的指令。把它们放入那些被打败的奥术守卫的外壳里。成功控制它们之后,我会把它们部署到别的地方去。
Я создала новые кристаллы, которые помогут контролировать большее их количество. Помести их в корпуса побежденных стражей. Как только мы их переделаем, мы переведем их в другие места.
几分钟前,指挥官纳萨托·晨铸来到法力熔炉:库鲁恩,准备与奥术师阿尔杜尼斯会面。纳萨托随身带着一帮护卫,他们必定是准备商谈要事。潜入日怒军营,看看能不能探得这次会面的详情。
Мы заметили, что несколько минут назад командир Кузня Солнца в сопровождении охраны отправился на встречу с чародеем Ардонисом. Видимо, встреча будет невероятно важной; посмотрим, сможешь ли ты что-либо разузнать.
去找到那些可疑的谷物箱,对它们使用这个奥术干扰器,揭露它们的真面目。
Воспользуйся этим разбивателем чар на всех подозрительных ящиках с зерном, что встретятся тебе.
奥术构造体源于纯粹的法力和智慧。使用得当,它能让人迅速消化海量的奥术知识。可它们也很危险,<name>。智能!强大!难以抵御外部干预……
Порождениями тайной магии являются существа, созданные при помощи чистой маны и интеллекта. При правильном использовании порождение позволяет своему владельцу быстро усваивать огромное количество знаний тайной магии. Но порождения опасны, <имя>. Очень умны! Очень могущественны! И очень чувствительны к внешним злонамеренным воздействиям...
这些古树由于长时间受到高层级的奥术能量辐射,正在逐渐转变成……另一种生物。
Эти Древние постоянно находятся под воздействием магической энергии невероятной силы. Она буквально на глазах превращает их в нечто... иное.
南面罗萨洛尔森林中的古树被奥术浮龙感染了……那里现在到处都是浮龙!
На древняков Лоталорских лесов к югу отсюда наводят порчу волшебные змейчики... змеи, что восстали из земли!
事实上,如果我们能持续对他们进行空袭的话,一切都会变得非常顺利。拿上这些奥术炸弹,去对付那些恶魔。
Собственно говоря, они были столь удачны, что мы намерены продолжать бомбардировки. Возьми эти чародейские заряды и отбомби ими вражьи силы!
我打算从南边的营地入手。我要你前往营地中,解救一名被囚禁的法师。当然,你得从那附近的法师猎手身上找到奥术牢笼的钥匙。
Наше расследование начнется в лагере к югу отсюда. Я призываю тебя помочь освободить одного из пленных магов, которого там держат. Для этого надо добыть ключ от магической клетки у одного из охотников на магов...
你和你的朋友可以去西边的法力熔炉:布纳尔,看看那里的血精灵是否有这类备用零件。法力熔炉中似乎有奥术歼灭者活动。
Ты и твои друзья могут проверить, нет ли запасных сервоприводов у эльфов крови в манагорне Бнаар к западу отсюда. Кажется, у них валялись там несколько волшебных уничтожителей.
所以现在,你可以走了。到奥术之巅去,当然我会在那儿同你汇合,因为我可说是无所不在。
А теперь иди. В мой Волшебный замок. Там мы с тобой, конечно, снова встретимся, потому что я вездесущ.
其中有一些已经受到了感染——你无论如何也要避开它们——但大部分仍然还有救。不过,森林里的树人似乎没有被渗透在这片大陆上的魔力和随之而生的奥术浮龙所影响。
Некоторые оказались подвергнуты порче – остерегайся их во что бы то ни стало! – но остальных, их большинство, еще можно спасти. Однако лесные древни, кажется, оказались невосприимчивы к магии, текущей по этим землям, и волшебным змеям, пришедшим вместе с ней.
在靠近魔枢的地方,有一些吸收了大量魔法能量的奥术浮蛇。它们在死亡的时候会释放出体内的法力精华来,我需要这些精华。
Совсем рядом с Нексусом среди потоков магической энергии плавают волшебные змеи. Сраженный змей выделяет субстанцию маны, которая может мне пригодиться.
奥法宝典并不是一般的描写或记载奥术魔法相关内容的书籍,它们蕴涵着某种自身固有的能量。而我可以将这种能量吸收并转化,合成为一枚奥术符文。
Чародейские фолианты – это вам не просто книжки про магию. В них содержится большая сила, и я научился сосредотачивать ее в одной-единственной чародейской руне.
我觉得十字军堕落的根源就在这里。奥法师杜安管理着图书馆,向新学员传授奥术知识。
По-моему, я знаю, в чем причина упадка ордена. Чародей Доан руководит здешней библиотекой и учит молодых рекрутов тайным искусствам.
你要借助伪装取得上古龙铸之刃的抄本。那是奥术师泰拜林的部下从龙眠神殿借来的。取得那本书以后,就把它交给我。
Возьми у него копию "Древних клинков драконьей ковки", которую его люди одолжили в Храме Драконьего Покоя, и сразу же возвращайся ко мне.
你所要做的就是再积累一些经验,然后增强你的能量,这样就可以加深你与奥术之间的联系了。慢慢你会发现你能施展新的法术了。
Все, что нужно для углубления твоей связи с магией, – это получить больше опыта и набраться сил. Ты обнаружишь, что можешь творить новые заклинания.
魔导师毕斯普是壁炉谷最杰出的奥术师之一。他会和豺狼人勾搭……还迷上了死灵法术?不可想象。
Волхв Бисп – один из величайших чародеев Дольного Очага. Представь себе, он якшается с гноллами... Да еще и увлекается некромантией. Невообразимо.
幸运的是,我们的魔法可以对付联盟的花招。用这份奥术清洁剂去把城里的臭气弹清理掉。
К счастью, в нашем распоряжении магия, которая может справиться со всей этой вонью. Воспользуйся чародейским нейтрализатором, чтобы убрать бомбы и вонь.
如果我能离开这座坟墓就好了。外面的土壤里富含上古奥术魔法的沉淀,堆在那里数个世纪无人问津。你能不能给我带一些泥土来?
Ох, мне бы только выйти из этого склепа... Там, снаружи, земля полна древних магических элементов, они там уже целые столетия. Может, ты принесешь мне немного?
厄运之槌里充斥着许多自然和奥术元素。但是,有人发现该区域里来了一只水元素。请把它的精华拿来给我。我很好奇它那种元素是怎么会到这里来的,而它又对埃雷萨拉斯的自然元素有些什么打算。
В Забытом городе много природных и волшебных элементалей, но недавно там появился один элементаль воды. Пожалуйста, добудь его сущность и принеси мне. Я хочу знать, как такой элементаль попал в Забытый город и не опасен ли он для элементалей природы ЭльдреТалас.
你好,<class>!喜欢万圣节吗?看样子,为了报复我们对幽暗城的臭气弹行动,部落也打算向我们的城市投放臭气弹。而且他们这次使用的臭气弹威力更强。松树的芬芳已经不够了。我们需要一些更强效的东西。使用这个奥术清洁剂去清除城中的臭气弹吧。
Здравствуй, <класс>! Как тебе Тыквовин? Противник решил отплатить нам той же монетой за бомбардировку Подгорода, поэтому Орда начала забрасывать наш город бомбами-вонючками. Однако их бомбы гораздо мощнее тех, что использовали мы. Одни лишь наши сосны не смогут очистить воздух, поэтому придется задействовать кое-что помощнее. Используй вот этот чародейский нейтрализатор, чтобы убрать все бомбы и избавить город от вони.
在你未来的法师生涯中,你会想要掌握大量各式各样的法术。为了做到这一点,你需要提高自身实力来深化你与奥术之间的联系。
Чтобы стать могущественным магом, тебе предстоит выучить множество самых разных заклятий. Для этого тебе нужно глубже постичь суть плетения заклинаний и набрать больше магической силы.
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要向幽魂之地塔奎林的奥术师范迪瑞尔报到。
Всем годным к службе воинам Орды приказано явиться к чародею Вандрилу в Транквиллион, что в Призрачных землях.
随着你的力量不断提升,你会开始思索出全新的法术,用以延伸奥术天赋的新领域。
Как начнешь реально сечь фишку, будешь думать о новых заклинаниях и том, куда б девать свои магические знания.
去吧!免得奥术师久等!
Иди же! А то чародей ждет.
上层精灵从凯斯利尔湖偷走了辛玛洛水晶。作为强大的圣物,这颗水晶蕴含着狂野难测的奥术魔法能量……只有能者才可以驾驭它,为世人带来厄运。
На берегу этого озера высокорожденные украли кристалл Зин-Малора. Этот кристалл был могущественным артефактом, который изменял магическую энергию самым непредсказуемым образом... но только самые достойные могли держать его в руках – все остальные погибали.
我们是古老奥术魔法的传承者,你未来的道路会非常艰辛。许多人仍然认为我们应该为那些前辈所犯下的错误负责,但他们也确实需要我们的帮助。
Мы – хранители наследия тайной магии, и твой путь не будет легким. Многие до сих пор винят нас в действиях наших предшественников, но, тем не менее, нуждаются в наших талантах.
尽管你必须谨言慎行,但提升力量还是非常重要的。那将使你与奥术之间的联系更加紧密,并由此习得新法术。
Тебе нужно соблюдать осторожность, но важно как следует развить силы, так как это углубит твою связь с чародейством и позволит узнать новые заклинания.
你必须找到维持这个微缩空间的人。很可能就是那个蠢货,阿塔瑞克……把他从院子里找出来,尽你所能阻止他施放魔法。他无疑会被一面强大的奥术护盾所保护着,并会放出奥术能量的爪牙来对付你。在他的旁边打败那些爪牙,释放出他们的能量。没有一个法师能承受得住那样的力量!
Ты <должен/должна> найти того, по чьей вине активна эта межпространственная полость. Похоже, это тот недоумок Атаерик... Переверни все поселение, но найди его. А когда обнаружишь, любым способом останови – не дай ему направлять магию. Сам он на тебя напасть не сможет, но наверняка отправит в бой своих приспешников. Уничтожь их, когда они будут находиться рядом с Атаериком, и ты высвободишь их магическую энергию – ни один маг не справится с таким потоком!
作为一名法师,随着你对魔法的深入了解,你将学到多种多样的法术。你所要做的就是获取更多的经验,之后奥术之门便会向你打开,揭示出更多的奥秘。
Поскольку ты маг, то со временем ты сможешь постичь множество заклинаний. Тебе просто нужно набраться опыта, и тогда все секреты тайной магии откроются тебе.
我们的人民通常对其他种族热衷的奥术魔法不太感兴趣。谢天谢地,血色修道院中的巫师与我们离得很远,但他们穿越物理空间的能力让我感到非常担忧,这最终会威胁到我们族人的生存。
В отличие от множества других рас мой народ не особо восторгается тайной магией. Хорошо еще, эти волшебники из Монастыря Алого ордена находятся от нас на приличном расстоянии. Однако нас сильно беспокоит их способность проникать за границы физического мира, которая может угрожать самому существованию нашего рода.
南边的高原荒野上坐落着无数的远古废墟。在那里,暗夜精灵的祖先们触犯了奥术魔法的禁忌;在那里,戈杜尼食人魔四处游荡,试图寻找剩下的残留物。
В Высокогорных дебрях к югу отсюда разбросано бесчисленное множество древних руин. Предки нынешних ночных эльфов баловались в тех местах с тайной магией, а сейчас там бродят огры из клана Гордунни, разыскивая следы былого колдовства.
你可以用灵魂的诱惑和奥术魔法把他引出来。把这冷凝精华带到废墟北部尽头的枯树边,用它引出维林尼亚斯并将其杀掉,然后我才能终获自由……
Добытые тобой частички душ и тайная магия позволят тебе выманить его. Отнеси эту концентрированную сущность к мертвому дереву на северной окраине руин. С ее помощью примани Веринаса и убей его, чтобы мне наконец была дарована свобода...
随着你的野外经历和实力的不断增加,你与奥术之间的联系也在不断加强,由此你可以习得新法术。
По мере того, как ты будешь находить новые приключения, а сила твоя будет расти, ты начнешь развивать новые связи с тайной магией и изучать новые заклинания.
奥术残渣里有奇怪的能量在脉动。也许你应该多找一些。达拉尔肯定会对这样的发现感兴趣的。
Этот сгусток тайной магии источает странную энергию. Надо бы поискать еще. Далар наверняка заинтересуется такой находкой.
一位名叫埃斯图兰的上层精灵法师,离开了他那些还活着的兄弟们,在东边建立起了一座高塔。他在那里训练着年轻的暗夜精灵,教习他们奥术魔法。
Высокорожденный по имени Эстулан решил держаться в стороне от своих уцелевших собратьев. Он выстроил башню к востоку отсюда и обучает там молодых ночных эльфов работе с тайной магией.
奥术师德拉莉丝是一名幸存下来的上层精灵法师,她帮我们同碧火萨特战斗。沿着路向北,你就能在我们俯瞰克斯特拉斯废墟的营地那里找到她。
Чародейка Деларис, одна из выживших магов высокорожденных, помогает нам в борьбе с сатирами племени Нефритового Пламени. Отправляйся по дороге, ведущей на север, и ты найдешь ее в нашем лагере, разбитом в руинах Констелласа.
为了冲破凯尔娜拉的奥术护盾,我们需要一块具有罕见力量和品质的聚焦水晶。
Чтобы пробить щит Келинары, нам нужен особый мощный фокусирующий кристалл.
给这道传送门供能的既不是机械力量也不是奥术能量。
Этот портал поддерживается не механизмами и не волшебством.
我们需要奥术能量来完成卷轴。那样才能把卷轴拼合起来。
Чтобы завершить работу над свитком, нам понадобится магическая энергия. Она послужит связующей субстанцией.
他们对奥术和暗影的控制力十分惊人。我很想知道他们是怎么做到这一点的,这可是众多施法者梦寐以求的境界。
Их умение управлять тайной магией и темными силами поистине впечатляет. Мне было бы интересно узнать, как им удалось достичь того, что не удается многим другим.
我们不久前挖出了一块强大的巨型的奥术水晶。然而,局势迅速急转而下,水晶散发的能量也弥漫到了整个矿场中。
Недавно мы добыли там невероятно огромный и мощный чародейный кристалл. Однако что-то пошло не так, и энергия кристалла заполнила шахту.
更糟的是,源自永恒之井的奥术能量还强化了他们的护盾。大恶魔玛诺洛斯正守护着这些能量。
Мало того, их щит усилен вихрями тайной энергии, испускаемой Источником Вечности, и управляет этой энергией Маннорот – один из сильнейших демонов Легиона.
我很想进一步研究这些特殊水晶及其奥术属性。
Я хочу знать как можно больше об этих кристаллах и их природе.
我们得找到奥术能量来完成卷轴。这是最关键的一步。
Для завершения работы над свитком понадобится тайная энергия. Энергетическая искра, если быть совсем точным.
这个枢纽的潜在奥术能量很快就将古树困在原地,能量还进入到了树皮之内。
Тайная магия нексуса заморозила спящих защитников, и часть этой энергии должна была сохраниться в их коре.
我制作卷轴需要用到的东西都备齐了。你的奥秘圣殿很快就会闪烁着奥术能量的火花。
Теперь у нас есть все необходимое для создания свитка. Твое волшебное святилище уже совсем скоро будет буквально дышать магической энергией.
肯瑞托手里有一种武器,必须把它摧毁。奥术毁灭者是个体型庞大的构造体,其力量足以扭转战局。
У Кирин-Тор есть оружие, которое необходимо ликвидировать. Чародейский разрушитель – огромный голем, который может полностью изменить ход битвы.
我们必须不惜一切代价破坏他们的计划。用这枚奥术炸弹去摧毁传送门。
Мы должны помешать им любой ценой. Возьми эту чародейскую бомбу и уничтожь портал.
那里到处都是巨龙教徒,纳莉丝还在里面安装了一些奇怪的奥术存储装置。或许你能在战斗中利用那些东西?
Тут повсюду служители ее культа. Ну и, помимо всего прочего, она везде расставила какие-то непонятные устройства, которые, похоже, служат для хранения магии. Возможно, тебе удастся задействовать их против нее самой.
龙骨荒野的银色盟约部队需要冒险者协助他们阻止那里混乱的奥术力量撕裂这片土地。
Силам Серебряного Союза, пытающимся обуздать хаотическую энергию, грозящую разорвать мир на части, срочно требуется помощь добровольцев.
管理这种大型奥术图书馆会遇到一个问题,那就是书籍常常会被飘散的魔法影响,失控地飞来飞去。必须在它们造成更多破坏之前,摧毁这些承载了过多魔法的书籍。
Одна из проблем с содержанием такой обширной магической библиотеки – в том, что книги часто впитывают в себя чары и начинают шастать по библиотеке сами по себе. Эти перенасыщенные энергией книги нужно уничтожить, пока они не успели натворить бед.
莫库克一直在用施加魔法的手环给他的爪牙们灌注奥术能量。
Моркурк использовал специальные зачарованные браслеты, чтобы наделить своих прислужников силой тайной магии.
既然我们迟早要解决这些家伙,不如顺便用这些奥术之力制造些附魔材料出来。
Поскольку мы все равно собираемся избавиться от них, можно попутно добыть кое-какие реагенты.
这些堕夜精灵掌握一些奥术工艺,在他们营地巡逻的哨兵就是他们制造出来的。
Эти помраченные эльфы используют древние запчасти для создания часовых, которые охраняют их лагеря.
要知道,看到还有别人也对奥术魔法之道深感兴趣,真是难得啊。这年头哪里还有这种人!
Всегда приятно встретить <того/ту>, кто проявляет подлинный интерес к магическим искусствам. Нынче эта большая редкость, доложу я тебе!
大法师卡德加会召唤一道通往紫罗兰监狱的传送门。进去之后,他会根据你的指示将自己的精华引入奥术容器。
Верховный маг Кадгар откроет портал в Аметистовую крепость. Когда мы перенесемся в крепость, он по твоей команде начнет переносить свою сущность в чародейский сосуд.
艾露尼斯……强大又危险的武器。如果传闻可信,那么艾露尼斯其实是一个古老而强大的奥术实体,被上古魔法融入了法杖之中。
Алунет... могущественное и опасное оружие. Если верить легендам, Алунет – это имя очень древнего и могущественного чародейского создания, которое каким-то образом было связано с посохом узами древней магии.
积怨纳迦找到了几样东西,很合苍穹会的胃口——一颗奥术智慧之珠,以及埋藏在纳萨拉斯学院地底深处的一些卷轴。你必须说服他们把东西交给你。
Наги клана Колец Ненависти недавно нашли то, что послужит идеальным подарком, – жемчужину чародейской мудрости и свитки, найденные в бездонных глубинах под академией Нарталаса. Тебе придется убедить наг поделиться своими сокровищами.
我为这根树枝施加了新版本的凯尔丹纳斯魔咒。有了它,你就可以修补更多枯法者的奥术精华。好好使用它。
Я наложила на эту ветвь новое подчиняющее заклинание Келданата. Оно поможет тебе укрепить чародейскую сущность еще большего числа иссохших. Используй его с умом!
这种能量原本流淌在它的枝干中,支持它的生长。生命与奥术之间原本是平衡的。
Когда-то энергия, заключенная в ветвях, ускоряла его рост. Силы природы и тайной магии находились в равновесии.
我只要运用奥术魔法的原理,就能轻易控制你给我的材料里所蕴含的原始邪能。接下来,我需要活体实验品。
Используя базовые принципы тайной магии, я без особого труда могу управлять потоками примитивной энергии Скверны в предоставленном тобой материале. Пора переходить к опытам с живыми существами.
瓦尔托伊将会留这里,让沙尔艾兰做好准备,迎接如潮的奥术能量——希望这足以让阿坎多尔满意。
Вальтруа останется здесь и подготовит ШалАран к скачку энергии – надеюсь, его будет достаточно для аркандора.
我们的魔网能量已经变得极为强大了。看着它一步步增长让我了解了很多有关奥术,以及魔力本质的知识。
Мощь нашего силового канала достигла небывалого уровня. Наблюдая за ее ростом, я открыла для себя много нового о природе маны и тайной магии.
法术石肯定就在附近,说不定奥术师本人也在。>
Этот камень, а может, и сам чародей, где-то рядом.>
<泰林似乎还在受到奥术师法术的影响。既然凯尔丹纳斯本人已经帮不上忙了,一个活体实验体应该有助于塔莉萨探索他的研究。>
<Похоже, этот Терин все еще находится под действием заклинания чародея. В отсутствие самого Келданата его живой подопытный может помочь Талисре разобраться в его исследованиях.>
不管是什么力量改变了泰林的奥术精华……不管是什么力量让凯尔丹纳斯创造出了能够安抚枯法者的咒语……它的本源就在那里。
Какая бы сила ни изменила чародейскую сущность Терина... Какая бы сила ни позволила Келдатату создать заклинание, успокаивающее иссохших... Ее источник находится там.
艾利桑德新任命的这个首席奥术师,这个叫……安达丽斯的,如果她跟传闻说的一样危险,那莉莉丝很可能斗不过她。
Эта новая первая чародейка, назначенная Элисандой... Эта... Андарис... Если она и вправду такое чудовище, как о ней говорят, боюсь, Лилет мы больше не увидим.
第三块飞碟灌注了安东尼达斯自己的奥术魔法。当时,他正处在力量的巅峰期。但跟其他两块飞碟一样,它最终没有完成。
Третья часть диска была насыщена тайной магией самого Антонидаса. Он проделал эту работу, когда был на пике своей силы, но так и не смог довести ее до конца, как и в случае с двумя другими фрагментами.
摄政王希望向首席奥术师塔莉萨展示一下太阳井。
Лорд-регент собирается показать первой чародейке Талисре наш Солнечный Колодец.
他的奥术精华——也就是这个夏多雷的灵魂本身,已经接触到了某种特殊的东西。但这又怎么样呢?
Его чародейская сущность – сама душа шалдорай – несет отпечаток чего-то необыкновенного. Но чего?
这个阿坎多尔属于上古物种。它们不是孕育而生,而是被创造出来。在它们体内,奥术能量与德鲁伊的原始魔法融合在一起,创造出了更加强大的东西。
Аркандоры – древний вид. Они не сами появились на свет – их создали. В них тайная магия сливалась с примитивной магией друидов и превращалась в нечто большее.
用不了多久,奥术能量便会将它吞噬殆尽。
Но скоро тайная магия одержит верх и поглотит аркандор.
一些主要的大型部件不见了,奥术能量在这些缝隙中噼啪作响。
От главной колонны откололось несколько больших кусков, и в разломах искрится чародейская энергия.
我在自己的财物里藏了一件叫做奥术增幅器的东西。它的功能就和名称一样。
У меня был один из таких инструментов – чародейский усилитель. Собственно, название этого прибора объясняет его назначение.
奥术师凯尔丹纳斯沉迷于枯法者研究。多年来,他一直在摸索如何平息他们的凶蛮天性,甚至是治好他们。
Чародей Келданат изучал иссохших на протяжении многих лет, надеясь найти средство, которое сможет притупить их дикие инстинкты или даже исцелить от недуга.
奥术师凯尔丹纳斯绝对在这里工作过。附近一定还有他散落的笔记。>
Келданат определенно занимался здесь своими изысканиями. Наверняка где-то рядом найдутся и другие заметки чародея.>
到前面的废墟去,从堕夜精灵身上为我收集魔尘。要完成我的仪式,就需要粉尘中蕴含的奥术能量。
Отправляйся туда и раздобудь у этих помраченных пыль силы. Эта пыль насыщена чародейской энергией, которая нужна мне для завершения ритуала.
这个吊坠中储存着巨大的奥术能量……而我可以利用它来治愈这片林地。
В этом артефакте заключена огромная сила тайной магии... и я использую ее, чтобы исцелить Рощу.
我当然会帮你了!不过老实说,我不知道如今要在哪儿才能找到一个新的奥术护盾发生器。我们的工匠已经有太多被处死了……我会继续想办法的。
Конечно же, я тебе помогу! Хотя, честно говоря, я не имею представления, где в наши дни можно найти генератор чародейского защитного поля. Столько наших мастеров уже погибло... Но я подумаю.
专精:奥术法师
Специализация: маг – тайная магия
随后,洛瑟玛·塞隆请求他们到奎尔萨拉斯一叙。女伯爵莉亚德琳亲自出马,邀请首席奥术师塔莉萨……
После этого Лортемар Терон пригласил ночнорожденных в КельТалас. Леди Лиадрин отравилась в путь, чтобы вручить приглашение первой чародейке Талисре...
要小心,这里的生物可能会注意到奥术能量的涌动……>
Будьте бдительны: некоторые существа могут почуять всплеск чародейской энергии...>
<采用夜之子精致设计的小巧装置发出奥术能量的细碎爆裂声。
<Это миниатюрное устройство работы ночнорожденных искрится чародейской энергией.
这些或许可以在你寻找失踪的奥术师时派上用场。>
Эти обереги могут пригодиться вам в ваших поисках пропавшего чародея.>
我们得赶快行动。我有办法找到他,但这得先找到他的奥术精华最强烈的地方。
Нам надо действовать быстро. Я могу определить, где он находится, но для этого нужно узнать, где его чародейская сущность проявляется сильнее всего.
达拉然的武器源于奥术,但这不等于我们就不能试试别的。
Системы вооружения Даларана имеют чародейскую природу, но это не значит, что мы не можем испробовать что-нибудь другое.
你知不知道我为何帮忙在城里的奥术路灯上制作金银丝饰品吗?十分简单,是我第一次……
Тебе, например, известно, что это я помогал изготавливать филигрань, которой украшены все волшебные лампы в городе? Простая задача, один из первых моих проектов...
首席奥术师塔莉萨收到了有关堕夜精灵起义军的坏消息,她需要你的帮助。
Первая чародейка Талисра получила обескураживающие новости, касающиеся мятежа помраченных, и ей требуется ваша помощь.
大法师欧妮娅拉是一名极为强大的奥术师,她的能力对我们的组织来说十分重要。
Верховный маг Омниара – очень могущественная колдунья, и ее мастерство пригодится нашему ордену.
达拉然看似只是一座浮空城,但它其实是我们最强大的魔法武器。修复奥术防御工事需要时间——但燃烧军团不会放过这个大好机会的。
Те, кто считает, что Даларан – просто летающий город, сильно заблуждаются. Это наше самое мощное оружие! На восстановление магической защиты города уйдет какое-то время, и Легион не преминет этим воспользоваться.
忠于艾利桑德的奥术师重新激活了魔导师之臂,这是夜之子有史以来最强大的构造体。它以前失控过一次。在被关闭前,它毁掉了整整一片城区。看来他们真是狗急跳墙了,居然想用它来对付我们。
Преданные Элисанде чародеи активировали Десницу Великого магистра. Это самый мощный из всех когда-либо созданных големов. Как-то раз он вышел из-под контроля и разнес в щепки целый квартал, прежде чем его удалось вывести из строя. Похоже, они совершенно отчаялись, если решили натравить его на нас.
看啊!它就在我们的眼皮底下。“治疗罕见病症的奥术指南”。温顺的小东西。大多数书籍只不过想要被掸掉灰尘,有人时不时去翻看一下罢了。我们会把暗夜井能量留在这儿,它就会乖乖跟着你走了。
О, смотри! Она была прямо у нас под носом. "Редкие болезни: руководство для чародеев". Такая застенчивая. Большинство книг просто хочет, чтобы с них стирали пыль и читали время от времени. Мы оставим фиалы с энергией Ночного Колодца, и она покорно разрешит тебе взять ее с собой.
我已经开始为我们的事业招募英雄了。也许你已经认识奥术师瓦尔托伊了?我们以后还需要招募更多人手,但这是一个良好的开端。
Я уже начала собирать элитный отряд. Ты ведь <знаком/знакома> с чародейкой Вальтруа? Нам понадобится больше агентов, но это многообещающее начало.
首席奥术师会陪你一起去,勇士。她会在你的搜索中为你提供历史和魔法的知识。
Первая чародейка пойдет с тобой. Она лучше всех сможет помочь в твоих поисках – во всем, что касается магии и истории.
这显然是马蒂瓦斯设计的。根据你阅读的日志,你猜测这应该是被某种奥术谜题锁住了。
Его явно сделал Мардивас, и, судя по его дневникам, чтобы открыть замок, нужно решить чародейскую загадку.
有些箱子被奥术魔法锁住了,我也看到有纳迦拿走了它们,也许里面有什么好东西。
Некоторые сундуки запечатаны с помощью тайной магии, и я сама видела, как наги хватали их и тащили с собой. Наверное, в них какие-то ценности.
被德纳修斯关押起来之前,审判官达克西昂是一位热忱的奥术法师。
Инквизитор Темниона стремилась овладеть тайной магией, пока Денатрий не посадил ее под замок.
我听说她愿意将自己的奥术知识分享给任何将她从她的监狱里解救出来的人。
Я слышала, она готова передать свои знания любому, кто освободит ее из тюрьмы.
有些甚至被奇怪的奥术符文锁住了,而纳迦似乎对这些很感兴趣。
Некоторые сундуки даже запечатаны древними чародейскими рунами – они-то и интересуют наг в первую очередь.
只要谨慎使用正确的基础材料,再加上我创造一些奥术能量,就能够成功制造元素精华,用这种方法还能创造生命!
Благодаря применению тщательно подобранных реагентов и волшебной энергии мне удалось объединить сущности стихий так, что получилась жизнь!
我可以将你传送到她录制信息的地点附近。你必须从那里开始寻找奥术能量中的特殊涟漪。
Я могу телепортировать тебя к месту, где она записала это послание. Там тебе нужно будет обнаружить тонкие колебания самого чародейного эфира.
为了得到完美的水晶来驱动我们的奥术装置,沙纳尔神殿的德莱尼人会挖穿整座山脉去寻找。不幸的是,我们已经失去了神殿的控制权——那些萨格雷背叛了我们。
Дренеи из храма Шанаара в свое время добывали в этих горах кристаллы, которые служили источниками энергии для наших магических устройств. Увы, храм теперь потерян для нас из-за предательства саргераев.
因为奥能可以抵制邪能,所以我们会在身上纹刻奥术符文以控制邪能。
Энергия Скверны уравновешивается чародейской энергией. Поэтому мы и расписываем свои тела чародейскими символами – они не позволяют нашим силам Скверны выйти из-под контроля.
我们来这里的目的很简单:在不让玛里苟斯发现的前提下观察他的后裔,并尽可能阻挠他的行动。为了完成这个目标,我现在要交给你一项任务。
蓝龙把他们的卵都藏在魔枢的底部。长期接受大量奥术能量的辐射显然会加快这些卵的孵化速度,而且会对幼龙的成长产生不可预见的影响。
我没兴趣去研究这种影响。你现在就去杀掉一些龙人,用它们冰冷的斧头砸掉那些卵。
蓝龙把他们的卵都藏在魔枢的底部。长期接受大量奥术能量的辐射显然会加快这些卵的孵化速度,而且会对幼龙的成长产生不可预见的影响。
我没兴趣去研究这种影响。你现在就去杀掉一些龙人,用它们冰冷的斧头砸掉那些卵。
Наши цели в здешних краях просты. Надо скрываться от Малигоса, наблюдать за его отпрысками и мешать ему, чем только сумеем.
Вот это-то я и хочу поручить тебе.
Синие драконы откладывают яйца у подножия Нексуса. Под влиянием столь мощной магической энергии яйца проклюнутся быстрее, и неизвестно, как это скажется на детенышах драконов.
Честно говоря, я и не стремлюсь это проверять. Перебей местных драконидов и используй их застывшие топоры, чтобы разбить яйца.
Вот это-то я и хочу поручить тебе.
Синие драконы откладывают яйца у подножия Нексуса. Под влиянием столь мощной магической энергии яйца проклюнутся быстрее, и неизвестно, как это скажется на детенышах драконов.
Честно говоря, я и не стремлюсь это проверять. Перебей местных драконидов и используй их застывшие топоры, чтобы разбить яйца.
魔古族就是群恶棍,他们一直就是群恶棍。只有在传说中的魔古帝国时期,他们才会使用一些魔法。
但这些魔古族竟然会用奥术传送门和法术,我们必须制止他们!
$p,去找出魔古族用来施展魔法的所有神器,我看到很多收集者和复国者在西北边收集这种东西。
但这些魔古族竟然会用奥术传送门和法术,我们必须制止他们!
$p,去找出魔古族用来施展魔法的所有神器,我看到很多收集者和复国者在西北边收集这种东西。
Могу – бандиты. И всегда ими были.
Лишь в старые времена, когда они правили своими империями, им была известна магия.
Но эти могу используют волшебные порталы и заклинания. Их надо остановить!
<имя>, поищи артефакты, с помощью которых могу творят свою магию. На севере и на западе повсюду бродят их сборщики и искатели, они собирают эти артефакты.
Лишь в старые времена, когда они правили своими империями, им была известна магия.
Но эти могу используют волшебные порталы и заклинания. Их надо остановить!
<имя>, поищи артефакты, с помощью которых могу творят свою магию. На севере и на западе повсюду бродят их сборщики и искатели, они собирают эти артефакты.
啊,傲慢的食人魔。
总是喜欢搬起石头砸自己的脚。
莫库克一直在用施有魔法的手环给他的爪牙们灌注奥术之力。
我们可以分解掉那些手环,把它们变成附魔材料,那无疑将对你的奥秘圣殿大有帮助。你愿意帮我们收集些手环来吗?
总是喜欢搬起石头砸自己的脚。
莫库克一直在用施有魔法的手环给他的爪牙们灌注奥术之力。
我们可以分解掉那些手环,把它们变成附魔材料,那无疑将对你的奥秘圣殿大有帮助。你愿意帮我们收集些手环来吗?
Ох уж эта гордыня огров.
Ни к чему хорошему она не приводит.
Чтобы придать своим прислужникам волшебных сил, Моркурк раздал им зачарованные браслеты. Мы могли бы распылить эти браслеты, превратив их в реагенты – для твоего волшебного святилища они наверняка придутся весьма кстати. Ну, что скажешь? Соберем их заодно?
Ни к чему хорошему она не приводит.
Чтобы придать своим прислужникам волшебных сил, Моркурк раздал им зачарованные браслеты. Мы могли бы распылить эти браслеты, превратив их в реагенты – для твоего волшебного святилища они наверняка придутся весьма кстати. Ну, что скажешь? Соберем их заодно?
为了冲破凯尔娜拉的奥术护盾,我们需要一块具有罕见力量和品质的聚焦水晶。
在矿场里有个水晶巨人,德莱尼人管它叫安杜尔。那个巨人已经在地下岩层间沉睡多年,但现在已经被凯尔娜拉的鲁莽行动惊醒了。
水晶巨人的心脏绝对是强大的神器。击败安杜尔,把水晶巨人之心给我带回来。等我拿到它之后,打造聚焦水晶的准备工作就完成了!
在矿场里有个水晶巨人,德莱尼人管它叫安杜尔。那个巨人已经在地下岩层间沉睡多年,但现在已经被凯尔娜拉的鲁莽行动惊醒了。
水晶巨人的心脏绝对是强大的神器。击败安杜尔,把水晶巨人之心给我带回来。等我拿到它之后,打造聚焦水晶的准备工作就完成了!
Чтобы пробить щит Келинары, нам нужен особый мощный фокусирующий кристалл.
В глубинах шахты живет кристаллический гигант, которого дренеи зовут Андур. Гигант спал под землей много веков, но Келинара по неосторожности пробудила его.
Сердце кристаллического гиганта – очень мощный артефакт. Срази Андура и принеси мне его сердце.
Когда ты вернешься, я сконструирую фокусирующий кристалл, и вместе мы остановим Келинару.
В глубинах шахты живет кристаллический гигант, которого дренеи зовут Андур. Гигант спал под землей много веков, но Келинара по неосторожности пробудила его.
Сердце кристаллического гиганта – очень мощный артефакт. Срази Андура и принеси мне его сердце.
Когда ты вернешься, я сконструирую фокусирующий кристалл, и вместе мы остановим Келинару.
<这股不定形的奥术能量似乎正带人游览你的要塞。>
指挥官<name>!我奉大法师卡德加之命来召唤你。
大法师有非常紧急的事物要与你详谈。他非常担心这个世界对艾泽拉斯造成的威胁,并想要你帮他彻查这些威胁。他的法师塔位于塔拉多的赞加拉沼泽中。请去那里见他,不会耽误你很长时间的。
指挥官<name>!我奉大法师卡德加之命来召唤你。
大法师有非常紧急的事物要与你详谈。他非常担心这个世界对艾泽拉斯造成的威胁,并想要你帮他彻查这些威胁。他的法师塔位于塔拉多的赞加拉沼泽中。请去那里见他,不会耽误你很长时间的。
<Некий аморфный сгусток, кажется, устроил посетителям экскурсию по вашему гарнизону.>
Командир <имя>! Меня послали за тобой.
У верховного мага Кадгара к тебе очень важная просьба. Он очень озабочен теми опасностями, которые могут обрушиться на Азерот из этого мира. И ему нужна твоя помощь. Пожалуйста, загляни в его башню. Это к востоку от Таладора, в болоте Зангарра.
Это не займет много времени.
Командир <имя>! Меня послали за тобой.
У верховного мага Кадгара к тебе очень важная просьба. Он очень озабочен теми опасностями, которые могут обрушиться на Азерот из этого мира. И ему нужна твоя помощь. Пожалуйста, загляни в его башню. Это к востоку от Таладора, в болоте Зангарра.
Это не займет много времени.
你研究冰霜还是奥术?
Что предпочитаешь: лед или тайную магию?
多年来,我一直精研奥术。
Я много лет изучала чародейскую науку.
获得奥术之尘!
Чародейная пыль!
获得了奥术宝珠!
Получены чародейские сферы!
你的奥术法术能造成额外的伤害。
Ваши заклинания тайной магии наносят больше урона.
使用奥术之尘制作这张卡牌。
Использовать пыль для создания этой карты.
金色卡牌能够分解出大量奥术之尘。
Распылив золотые карты, можно получить много чародейной пыли!
分解卡牌能够获得奥术之尘。使用奥术之尘,你能够制作你想要的卡牌!
Распыляйте ненужные карты и получайте чародейную пыль, которую можно использовать для создания нужных вам карт.
这张卡牌被改动过了,它在分解后所产生的奥术之尘数量也经过了调整。
Эта карта недавно была изменена, поэтому при ее распылении вы получите другое количество чародейной пыли.
现在你还没有足够的奥术宝珠来购买。
У вас недостаточно чародейских сфер для совершения этой покупки.
花费符文石来购买奥术宝珠,英雄,冒险模式或旅店通票。
За рунические камни можно покупать чародейские сферы, героев, приключения и пропуски в таверну.
花费奥术宝珠来购买卡牌包。
За чародейские сферы можно покупать комплекты карт.
无法制作或者分解那张卡牌,请登出并重新登录游戏来恢复你的奥术之尘。
Эту карту нельзя создать или распылить. Выйдите из игры и войдите снова, чтобы получить назад потраченную пыль.
将多余的卡牌分解,从而获得奥术之尘。
Распылите лишние карты и получите чародейную пыль.
将这张卡牌转化为奥术之尘。
Превратить эту карту в чародейную пыль.
选择一张卡牌进行制作或者分解。 制作卡牌会消耗奥术之尘,分解卡牌会获得奥术之尘。 奥术之尘消耗数量取决于卡牌的稀有度。
Выберите карту для создания. На создание карт расходуется чародейная пыль. Если вам нужна пыль, распылите карты. Стоимость карты зависит от ее редкости.
在同一个套牌中,你无法使用两张以上的同名卡牌(也无法使用一张以上的同名传说卡牌),所以你可以把多余的卡牌分解,转化为奥术之尘。
В вашей колоде может быть не более 2 копий каждой карты (и не больше 1 копии каждой легендарной карты). Распылите лишние и получите чародейную пыль!
奥术宝珠太多了!
Слишком много чародейских сфер!
来吧,勇士!我要消灭你,把你分解成奥术之尘!
Ну же, герой! Я уничтожу тебя, а потом распылю и создам что-то более достойное!
品尝奥术 之力!
Магическая сила!
冰冠堡垒!我最可怕的随从们在此聚集,制作它们的材料并非奥术之尘……而是憎恨。
Ледяная Корона! Здесь я собрал самых жутких существ, созданных из чародейной пыли... и моей НЕНАВИСТИ!
感受,奥术的力量!
Испытай силу магии!
奥术之力,瞬息而至。
Магия покоряется мне.
无穷奥术,尽在掌握。
Моим чарам нет конца.
奥术能量,随我心意。
Я властвую над магией.
你能操纵奥术,但力量远不止这一种。
Ты владеешь тайной магией, но в ней лишь толика истинной силы...
我们一族特别容易对奥术能量成瘾,多么不幸!所以我跳过奥术,直接选择了邪能!
Эльфы крови до смешного уязвимы перед тайной магией, поэтому я сразу перешел к Скверне!
我们好像……“不小心”释放了一些效果随机的奥术能量。有些很不错。其他的嘛……很有趣。
Кажется, мы... «случайно» высвободили чародейские силы со случайными эффектами. Хорошими и... интересными.
奥术魔法服从泰坦的意志。
Тайная магия служит воле титанов.
奥术守护者卡雷苟斯
Калесгос, аспект магии
畸变:奥术之力
Аномалия: магия
在你施放一个奥术法术后,使你的一张手牌法力值消耗减少(1)点,但不能少于(1)点。
После того как вы применяете заклинание тайной магии, уменьшает стоимость карты в руке на (1), но не более чем до (1).
「就像是在热压爆炸中把奥术图书馆炸飞了一样。不过结果是好的那种。」 ~伊捷觅爆师波力安东
«Это все равно, что спалить библиотеку с волшебными фолиантами в термобарическом взрыве. Но в хорошем смысле». — Бори Андан, иззетский взрывоискатель
两只怪奇从各自的实验室里逃出之后组成搭档,以战场上的奥术能量为食。
Сбежав на волю из своих лабораторий, две диковины образовали причудливый симбиоз, питаясь магическими потоками войны.
奥术大师伊斯
Ис, Верховный Арканист
奥术策士杰斯
Джейс, Мистический Стратег
飞行当奥术师的猫头鹰进战场时,检视你牌库顶的四张牌。你可以展示其中的一张神器或结界牌,并将它置于你手上。将其余的牌以随机顺序置于你的牌库底。
Полет Когда Сова Арканиста выходит на поле битвы, посмотрите четыре верхние карты вашей библиотеки. Вы можете показать находящуюся среди них карту артефакта или чар и положить ее в вашу руку. Положите остальные карты в низ вашей библиотеки в случайном порядке.
将至多两个目标生物移回其拥有者手上。你可以从你的牌库和/或坟墓场中搜寻一张名称为奥术策士杰斯的牌,展示该牌,并将它置于你手上。如果你以此法搜寻你的牌库,则将它洗牌。
Верните не более двух целевых существ в руки их владельцев. Вы можете найти в вашей библиотеке и (или) на вашем кладбище карту с именем Джейс, Мистический Стратег, показать ее и положить в вашу руку. Если вы ищете таким образом в вашей библиотеке, перетасуйте ее.
践踏每当震惧军奥术师攻击时,选择目标在你坟墓场中且总法术力费用等于或小于震惧军奥术师力量的瞬间或法术牌。你可以从该处施放该牌,且不需支付其法术力费用。如果该牌于本回合中将置入你的坟墓场,则改为将其放逐。
Пробивной удар Каждый раз, когда Арканист Орды Ужаса атакует, вы можете разыграть целевую карту мгновенного заклинания или волшебства с конвертированной мана-стоимостью, не превышающей значение силы Арканиста Орды Ужаса, из вашего кладбища без уплаты ее мана-стоимости. Если та карта должна быть положена на ваше кладбище в этом ходу, изгоните ее вместо этого.
建造奥术附魔台需要一颗装满的特大灵魂石。
Для изготовления пентаграммы душ требуется великий камень душ, наполненный великой душой.
法师们利用奥术附魔台来为武器和护甲附魔。
Пентаграммы душ нужны магам, чтобы накладывать чары на оружие и доспехи.
你可以在奥术附魔台处从武器和护甲上学习新的附魔效果,但是在这个过程中物品会被摧毁。
С помощью пентаграммы душ вы можете изучать новые эффекты оружия и доспехов. Однако любой предмет, эффект которого вы изучите, будет уничтожен.
奥术之密已移除
"Секрет волшебства" удален.
当面前有一位奥术大师的时候,为什么还要去雇佣一名普通战士呢?
Зачем нанимать обычных солдат, если совсем рядом мастер тайных искусств?
我了解奥术。我这还有一些疗伤物品,你可能用得上。
Мне ведомо тайное знание. У меня есть лекарства, я умею лечить - если тебе понадобится.
我应该拿一些锻莫文物去希罗帝尔的奥术大学研究一下。
Надо бы отнести кое-какие из этих двемерских реликвий в Университет волшебства в Сиродиле - для изучения.
这本书是藏在奥术大学密室当中的《命运之书》。
Перед вами Книга судьбы, найденная в тайном зале Университета волшебства.
啊!小孩应该能做到。这就奥术的力量。如果你只懂那些我没用过的法术的话,哈哈——。
Тьфу! Да это даже ребенку было под силу. Такова сила заклинания. Знать бы тебе, какие чары я ∗не∗ использовал. Хи-хи-хи-хи-хи.
在给你的武器或者护具附魔之前,你要通过献祭一件附魔物品来学会一个附魔魔法。你可以去找奥术法师帮忙。
Чтобы зачаровать оружие или доспех, нужно сначала выучить эффект, наложенный на зачарованный предмет. Для этого предмет нужно разобрать на Пентаграмме душ.
保持警惕,我的兄弟姐妹们。奥尘多需要我们在他成功地在奥术室召唤出魄伊特之前保持警惕。
Братья и сестры, смотрите и слушайте! Оркендор хочет, чтобы мы были бдительны, пока он держит совет с Периайтом в Арканексе.
拿来一件附过魔的武器或护甲,然后用奥术附魔台来研究其中的奥妙。要小心,这件物品在这个过程中会被摧毁。
Возьми зачарованное оружие или броню, потом используй пентаграмму душ, чтобы познать его секрет. В результате предмет будет уничтожен, так что соблюдай осторожность.
如果你掌握了一个附魔魔法,并且拥有一个灵魂石,就可以为护甲和武器附魔。在使用奥术附魔台就可以附魔。
Если тебе известен какой-либо эффект, и у тебя есть наполненный камень душ, ты можешь зачаровать доспех или оружие. Для этого тебе понадобится Пентаграмма душ.
学会附魔效果之后,你需要一块充满的灵魂石和一件物品来进行附魔。你得在奥术附魔台上执行这些操作。
Когда выучишь зачарование, тебе понадобится наполненный камень душ и предмет, который ты будешь зачаровывать. Для этого тоже используй пентаграмму душ.
我们是全天际唯一专注于奥术的组织。
Мы - единственная оставшаяся группа в Скайриме, изучающая тайные искусства.
我应该拿一些锻莫遗物去赛瑞迪尔的奥术大学研究一下。
Надо бы отнести кое-какие из этих двемерских реликвий в Университет волшебства в Сиродиле - для изучения.
这是奥术大学的命运之书。
Перед вами Книга судьбы, найденная в тайном зале Университета волшебства.
啊!连小孩子都能做到。这就是奥术的力量。如果你只懂那些我没用过的魔法的话,哈哈哈哈哈。
Тьфу! Да это даже ребенку было под силу. Такова сила заклинания. Знать бы тебе, какие чары я ∗не∗ использовал. Хи-хи-хи-хи-хи.
什么?我都没有施放……啊,我明白了。你也懂点高级奥术。
Что? Я же даже не... а, вижу. Ты немного разбираешься в высоком искусстве.
在为你的武器或者护甲附魔之前,你要通过分解一件附魔物品,才能学会一个附魔魔法,在使用奥术附魔台就可以附魔。
Чтобы зачаровать оружие или доспех, нужно сначала выучить эффект, наложенный на зачарованный предмет. Для этого предмет нужно разобрать на Пентаграмме душ.
奥术之密:法术不会消耗法力,持续30秒
Секрет волшебства: заклинания не расходуют магию в течение 30 секунд.
奥术裂隙击中一个敌方英雄后,下一个奥术裂隙将造成15%的额外伤害。
Если «Магический раскол» поражает героя, в следующий раз он наносит на 15% больше урона.
被奥术闪耀击中的敌方英雄移动速度降低20%,持续3秒。如果敌人被内圈击中,则减速效果提升至40%。
На 3 сек. снижает скорость передвижения пораженных «Чародейской вспышкой» героев на 20% (на 40%, если герой находился в центре области действия).
奥术裂隙可减少终极技能冷却时间
«Магический раскол» ускоряет восстановление героической способности.
射出一支奥术箭,对一条直线上的敌人造成伤害
Запускает магический снаряд, наносящий урон противникам на своем пути.
奥术之球根据移动距离对敌人额外造成最多30%的伤害,并且冷却时间缩短1秒。
В зависимости от преодоленного пути «Магическая сфера» может нанести еще на 30% больше урона. Уменьшает время восстановления «Магической сферы» на 1 сек.
被动:变形术的射程提高30%。 如果光明之翼用奥术闪耀的中心在变形后的2秒内击中被变形的英雄,则变形术的冷却时间减少7秒,并获得50点法力值。
Пассивный эффект: увеличивает дальность действия «Превращения» на 30%.Если Светик поражает превращенного в течение предыдущих 2 сек. героя центральной областью «Чародейской вспышки», время восстановления «Превращения» сокращается на 7 сек., а Светик восполняет 50 ед. маны.
被奥术闪耀的内圈击中的敌方英雄会被沉默1秒,并且造成的伤害降低25%,持续3秒。
Центральная область «Чародейской вспышки» поражает героев эффектом немоты на 1 сек. и уменьшает наносимый ими урон на 25% на 3 сек.
奥术之球达到最远距离可以缩短冷却时间
«Магическая сфера» восстанавливается быстрее при максимальном уроне.
激活后消耗20层贿赂来立即击败一名中立的非精英雇佣兵。被动:当附近有敌方小兵死亡时获得1层贿赂,当使用奥术闪耀的内圈命中英雄时获得5层贿赂。最多储存80层。
При использовании поглощает 20 эффектов «Подкупа», чтобы мгновенно одержать победу над свободным неэлитным наемником.Пассивный эффект: дает 1 эффект «Подкупа», когда рядом погибает вражеский воин, и 5 эффект,эффекта,эффектов «Подкупа», когда центральная область «Чародейской вспышки» поражает героя. Максимум эффектов – 80.
奥术裂隙可以立即杀死小兵和投石机。
Поражая воинов и катапульты, «Магический раскол» мгновенно уничтожает их.
奥术之球对远距离的敌人造成更大伤害
«Магическая сфера» наносит больше урона издалека.
击中英雄后奥术裂隙造成更大伤害
«Магический раскол» нанесет больше урона, если недавно попал по герою.
射出一枚不断变大的奥术之球,对第一个被击中的敌人造成135~~0.03~~点伤害。飞行距离越远,伤害越高,最多造成270~~0.03~~额外伤害。
Выпускает сферу, которая постепенно набирает силу в полете и наносит 135~~0.03~~ ед. урона первому пораженному противнику. В зависимости от преодоленного расстояния, сфера дополнительно наносит до 270~~0.03~~ ед. урона.
奥术闪耀命中内圈可缩短冷却时间
Попадание центром «Чародейской вспышки» ускоряет ее восстановление.
奥术裂隙可以立即杀死小兵
«Магический раскол» мгновенно убивает воинов и катапульты.
奥术之球的移动距离增加25%,并将其最大距离的伤害加成从270~~0.03~~提升至371~~0.03~~。
«Магическая сфера» летит на 25% дальше, а максимальный бонус к ее урону за преодоленное расстояние увеличивается с 270~~0.03~~ до 371~~0.03~~ ед.
奥术闪耀内圈的敌人被沉默,伤害降低
Центр «Чародейской вспышки» поражает героев немотой и уменьшает наносимый ими урон.
普通攻击可以使麦迪文的终极技能的冷却时间减少3%。奥术裂隙每击中一名英雄,麦迪文的终极技能的冷却时间便减少9%。
Каждая автоатака сокращает время восстановления героической способности на 3%. Когда «Магический раскол» поражает героя, время восстановления героической способности сокращается на 9%.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
奥术之伤
奥术之力
奥术之头
奥术之密
奥术之尘
奥术之心
奥术之忆
奥术之怒
奥术之手
奥术之星
奥术之柱
奥术之流
奥术之灾
奥术之环
奥术之球
奥术之盟
奥术之眼
奥术之能转化器
奥术之蚀
奥术之裤
奥术之触
奥术之道
奥术之锁
奥术之门
奥术之雨
奥术之风
奥术亲和
奥术仆从
奥术休憩
奥术优雅
奥术传动
奥术传送
奥术传送信标
奥术传送门
奥术伤害
奥术位面法术
奥术侵染
奥术侵蚀
奥术保卫者
奥术修理
奥术傀儡
奥术储物结界
奥术催化剂
奥术元素
奥术充能
奥术充能卷轴
奥术充能技能书
奥术光束
奥术光环
奥术光辉
奥术光辉宝典
奥术共鸣体
奥术军火
奥术冥想者的卷轴
奥术冲击
奥术冲击波
奥术冲刺
奥术凝视
奥术切割者
奥术力场
奥术动能
奥术动荡
奥术动荡胸甲
奥术助手
奥术化身
奥术协调
奥术卷轴
奥术压力
奥术反冲
奥术反射
奥术反斥
奥术发光体
奥术变易
奥术召唤
奥术吐息
奥术吐息链
奥术吞噬
奥术吞噬者
奥术吸引
奥术吸收
奥术哨兵
奥术喷吐
奥术喷嚏
奥术喷涌
奥术囚犯
奥术回响遮罩
奥术回复
奥术回忆
奥术回馈
奥术回馈者
奥术地牢
奥术坐骑
奥术增幅体
奥术增幅器
奥术增效
奥术增能者
奥术壁垒
奥术壁垒镜盾
奥术士麦迪米德兹
奥术复原
奥术多头蛇子嗣
奥术大师
奥术奇才
奥术孤寂
奥术守卫
奥术守护者
奥术守望者
奥术宝珠
奥术宝箱
奥术宝箱钥匙
奥术容器
奥术容器碎片
奥术导管
奥术射击
奥术尖刺
奥术屏障
奥术屏障施法者
奥术屏障目标
奥术工匠
奥术工程师
奥术巨人
奥术师
奥术师之怒面具
奥术师之石
奥术师乌祖穆
奥术师乔拉
奥术师亚尼达
奥术师伊万多尔
奥术师伊塔纳斯
奥术师伊莉拉
奥术师伊莱米尔
奥术师佩克兰娅的《深度创新》
奥术师佩洛勒斯
奥术师便鞋
奥术师兰塞拉
奥术师兰妮蕊娅
奥术师凯尔丹纳斯
奥术师卡凡
奥术师卡雷希斯·晨星
奥术师吉安娜
奥术师哈里斯
奥术师埃杜林
奥术师多瑞林
奥术师头冠
奥术师套装
奥术师奥瓦拉
奥术师尤维尔
奥术师布莱丁
奥术师帕尔琳
奥术师德拉斯
奥术师德拉莉丝
奥术师手套
奥术师托塞杜雷
奥术师护腕
奥术师护腿
奥术师昆特里尔
奥术师杜克罗格
奥术师杜安的银币
奥术师杜莱尔
奥术师森纳瑟林
奥术师欧马纳
奥术师比里迪斯
奥术师沙尔曼
奥术师泰利斯
奥术师泰拜林
奥术师泰罗衫
奥术师温德波普
奥术师特尔安
奥术师玛洛迪
奥术师瑞妮拉
奥术师瓦尔托伊
奥术师瓦杜里安
奥术师的共振长袍
奥术师的匕首
奥术师的猫头鹰
奥术师的藏品
奥术师的遮罩
奥术师的隐身术
奥术师的魔刃豹
奥术师的魔刃豹伪装
奥术师秘典
奥术师米露蕊娅
奥术师索瑞斯
奥术师纳兰
奥术师纳扎丽娅
奥术师腰带
奥术师艾丽琳
奥术师艾弗蕾妮
奥术师艾蒂莉亚
奥术师艾齐纳哈·连科
奥术师芭拉蒂蕾
奥术师范迪瑞尔
奥术师莉兰德
奥术师莫术
奥术师莱娜
奥术师莱斯坦
奥术师菲莱尔
奥术师萨凡
奥术师衬肩
奥术师许云
奥术师诺斯宾
奥术师赫里恩
奥术师金斯伯格
奥术师长袍
奥术师阿尔杜尼斯
奥术师阿萨琳娜
奥术师陈玲
奥术干扰器
奥术幻像腰带
奥术废墟行者菲尼克斯
奥术弓箭手
奥术引导
奥术弹射
奥术弹幕
奥术弹雨
奥术强化
奥术强固
奥术形态
奥术怒火印戒
奥术急速
奥术急速光环
奥术怨灵
奥术怨灵外套
奥术恐慌神像
奥术恐魔
奥术感知
奥术愤怒
奥术愤怒之拳
奥术愤怒:偏移
奥术愤怒:复制
奥术愤怒:强固
奥术成长
奥术手套
奥术打击
奥术执行者
奥术扩张
奥术扰乱
奥术扰动
奥术投射体
奥术抗性
奥术折磨
奥术护甲
奥术护甲片
奥术护盾
奥术护盾头盔
奥术护盾指环
奥术护肩
奥术护腕
奥术护腿
奥术披风
奥术掌握
奥术掌握裹衣
奥术掠夺者
奥术援助
奥术撕咬
奥术撕扯
奥术撕裂
奥术撤退
奥术操纵
奥术收割者
奥术攻城武器
奥术放逐
奥术故障
奥术敏锐
奥术新星
奥术施法指引
奥术旅客登记册
奥术旋风
奥术时光构造体
奥术昏迷手雷
奥术易伤
奥术星环
奥术晶塔
奥术智慧
奥术智慧之珠
奥术暴露
奥术权威之杖
奥术束缚
奥术构造体
奥术枢纽
奥术核心
奥术根除者
奥术桎梏
奥术榨取
奥术横扫
奥术死亡之球
奥术死亡射线
奥术歼灭者
奥术残渣
奥术残片
奥术毁坏
奥术毁灭
奥术毁灭者
奥术气泡
奥术水晶
奥术水晶坠饰
奥术水晶壳
奥术水晶导管
奥术水晶放大器
奥术水晶模块
奥术汇聚
奥术治愈
奥术法力集簇
奥术法师
奥术法师:蔑潮的命运
奥术法球
奥术波动
奥术洗礼
奥术洞察
奥术洪流
奥术活化
奥术流动之环
奥术流星
奥术测量器
奥术浮蛇
奥术浮龙
奥术浮龙射线
奥术消散
奥术消除
奥术涌动
奥术涡流
奥术混乱
奥术清偿
奥术清洁剂
奥术渗流
奥术渡鸦
奥术漂浮区域
奥术漩涡
奥术潜能魔杖
奥术激活
奥术灌注
奥术灌输
奥术火炮
奥术火焰
奥术灰烬领主祖尔金
奥术炸弹
奥术炸药
奥术烈焰法衣
奥术焦点徽记
奥术熔铸战斧
奥术熔铸短剑
奥术燃烧
奥术爆发
奥术爆炸冲击
奥术爆裂
奥术牢笼
奥术牵引
奥术猎手
奥术猛击
奥术猛袭
奥术环甲外套
奥术环甲护胫
奥术球体
奥术生物学
奥术畸兽
奥术畸变体
奥术疯狂
奥术疲惫
奥术监管者
奥术盟友
奥术看守
奥术真空
奥术眩光
奥术碎地者
奥术碎片
奥术碎片法杖
奥术神器
奥术祥和
奥术禁锢手甲
奥术禁锢魔杖
奥术突袭
奥术符文
奥术符文锁
奥术箭
奥术箭雨
奥术粉碎
奥术精华
奥术精纯
奥术紫水晶
奥术纯净头盔
奥术结界
奥术统御
奥术统御宝典
奥术统御者
奥术能量
奥术能量体
奥术能量元件
奥术能量冲击
奥术能量宝石
奥术能量导管
奥术能量屏障
奥术能量屏障光环
奥术能量源
奥术能量激活器
奥术能量裂隙
奥术能量陷阱
奥术能量陷阱光环
奥术脉冲
奥术脉冲探测器
奥术脱逃
奥术腐化
奥术薄片
奥术虚弱
奥术虚空指环
奥术虹吸
奥术融合体
奥术融合怪
奥术裂解
奥术裂隙
奥术裂隙光柱
奥术装置
奥术视野
奥术解构
奥术解离
奥术触媒
奥术负荷
奥术责难
奥术超新星
奥术超立方体
奥术超载
奥术转换器-输入
奥术转换器-输出
奥术轰炸的回忆
奥术过载
奥术还原
奥术连击
奥术迷雾
奥术迸发
奥术迸裂者
奥术逆转
奥术道标
奥术遗产
奥术重击
奥术重铸师
奥术锁匠
奥术锁定
奥术锁链
奥术镜像
奥术镣铐
奥术长靴
奥术闪电
奥术闪电箭
奥术闪耀
奥术闪避披风
奥术闷烧
奥术防御者头盔
奥术防御者手甲
奥术防御者护腕
奥术防御者胸甲
奥术防御者腰带
奥术防御者长裤
奥术防御者靴子
奥术防护
奥术阶段
奥术阻拦
奥术附魔
奥术附魔台
奥术附魔台配方
奥术陷阱
奥术陷阱效果
奥术陷阱爆破
奥术陷阱能量核心
奥术隐形
奥术集中
奥术震击
奥术震爆
奥术震荡
奥术震荡器
奥术鞭笞者
奥术顺劈
奥术风暴
奥术风暴腕轮
奥术飓风
奥术飞弹
奥术飞弹训练师
奥术飞行
奥术飞镖
奥术驱除
奥术魔宠
奥术魔宠石
奥术魔法学派文集
奥术魔灵
奥术鱼饵
奥术黎明衬肩