女神经
nǚshénjīng
ссылается на:
примеры:
赞美女神!我已经通过了试炼!
Слава богине! Я прошел испытание!
幸运女神眷顾勇者和神经病,对吧?
Удача благоволит смелым... и неуравновешенным, правда ведь?
把目光投向地面,你已经令你的女神失望了。
Опустить взор. Вы разочаровали свою богиню.
我是女神,你则是命运之剑,死亡已经跟随你很久了。
Я - богиня. Ты - меч Предназначения. Смерть уже много лет идет за тобой по пятам.
比斯特已经死了,他是达莉丝袭击复仇女神号的受害者。
Зверь пал жертвой атаки Даллис на "Госпожу Месть".
路线已经明确。我们现在应该乘着复仇女神号继续前行了。
Путь открыт. Теперь мы можем отплыть на "Госпоже Мести".
我儿子经常提起它。他说总有一天他要当复仇女神号的船长。
Мой малой только о ней и твердит. "Вот вырасту, – говорит, – и стану капитаном ’Госпожи Мести’".
女人环顾四周,好像某个神经学家会像变魔法一样突然出现。
Женщина озирается вокруг, словно надеется, что поблизости волшебным образом появится невропатолог.
麦乐迪已经解决了自己的事,我们可以在复仇女神号上找到她。
Хворь разобралась со своими делами и снова вернулась на борт "Госпожи Мести".
杰弗里!当心点!还是说你已经忘记那些妨碍女神的学员发生的事了?
Джеффри! Не отвлекайся! Или ты уже забыл, что бывает с учениками, которые не идут по пути богини?
不要再把我当成女神,我已经有很多崇拜者了,我缺少一个不把我当成信仰目标对待的人…
Прекрати относиться ко мне, как к богине. Последователей у меня достаточно. Мне надоело, что на меня смотрят, лишь как на идола...
复仇女神号属于我们了!我们要打一场胜仗。你已经赢得了你的地位,请上座。
"Госпожа" принадлежит нам, и теперь нужно выиграть войну. Ты заслужил свое место на борту – так приди и займи его.
女神与你相伴,朋友!借过一下,我们已经耽搁得太久了,神使不会原谅我们的!
Да хранит тебя богиня! Теперь извини, мы опаздываем, Пифия будет гневаться!
我们可怜的国王被烦恼所困扰着,似乎女神已经找到了最适合他的考验!
Нашего бедного короля вечно преследуют несчастья. Видимо, богиня решила послать ему особые испытания!
经历了七神议会所发生的灾难后,伊凡和我在复仇女神号上度过了激情一夜。
После ужасов, которые произошли в Совете Семи, мы с Ифаном предались страсти на борту "Госпожи Мести".
来玩吧,反正那个镇已经被占领了,不是么?你真好运啊,因为女神不歧视懦夫!
Что, любите приходить на все готовенькое? Что с вас, равнинников, взять... Вам повезло, что богиня не карает трусов!
现在不重要了。我们已经尽可能摸透了这个陵墓,而且武器正运往复仇女神号。
В любом случае мы исследовали подземелье, сколько смогли. Оружие уже отправлено на "Госпожу Месть".
虽然上好的材料已经被削减了,我还是会给你这些东西。看着复仇女神号吧!
В срубленном виде это превосходный строительный материал. Вот, взять хоть "Госпожу Месть".
我已经复仇了。我拿回了自己的名字,现在还突破了自己。奴隶变女神,还有比这更精彩的故事吗?
Я добилась отмщения, вернула себе свое имя, а теперь могу вознестись. Что может быть прекраснее саги о том, как рабыня стала богиней?
在这里我可以崇拜女神阿玛蒂亚并且帮助那些来求救的人。我在做善事。过去的我已经死了。
Здесь я могу почитать богиню Амадию и помогать тем, кто пришел сюда за поддержкой. Я живу добродетельной жизнью. Та, кем я была раньше, давно умерла.
不。这个聚会数千年以前就已经有了。娜米拉是一名女神。自从那时开始她就被尊为神明了。
Нет, что ты. Этот культ существовал тысячи лет. Намира - великая богиня. Ей поклоняются с начала времен.
你看了看雕像,认出这张脸属于女神阿玛蒂亚。在很久以前,你曾经读过关于她的一些内容。
Вы вглядываетесь в статую и узнаете ее лицо. Это же богиня Амадия! Когда-то, много лет назад, вы читали о ней.
有天晚上风强雨大,拉尔斯的太太失踪了。他说女神会保佑她,所以不愿意接受她已经死了。
Однажды ночью, во время шторма, пропала его женщина. Говорили, что ее любит Фрейя, поэтому Ларс не верил, что она умерла.
在我们离开死神海岸前,阿尔米拉就已经离开了复仇女神号,她打算继续寻找她想要的石板。
Альмира покинула "Госпожу Месть" до того, как мы отбыли с Побережья Жнеца – она хочет продолжить поиски столь нужной ей скрижали.
啊,现在你感受到了女神的气息。现在,幸运女神环绕着你,就如同她曾经眷顾我一样。现在,我...什么也感觉不到了。
Вот теперь ты чувствуешь ее касание. Теперь голос Госпожи Удачи звенит в твоих жилах, как когда-то пел во мне. А я... не чувствую ничего.
不。这个宴会数千年前就已经存在了。娜米拉是一名女神。自从时光开始流转时,她就被尊为神了。
Нет, что ты. Этот культ существовал тысячи лет. Намира - великая богиня. Ей поклоняются с начала времен.
他已不再是王了,多谢女神。从上一次他在绿维珑肆虐已经过去几百年了,尽管他在此地留下了自己的阴影。
Хвала богине, его больше нет. Много веков миновало с тех пор, как он топтал Ривеллон, но до сих пор эти земли осквернены его тенью.
事实上,即使她是那个教派的成员我也不会感到惊讶...你懂的,因为她经常供奉某个不知名的女神,而且还进行血祭...
Более того, я не удивлюсь, если узнаю, что она принадлежит к этой секте... Ну, ты знаешь - к той, где почитают безымянную богиню и проводят кровавые ритуалы...
你们俩该谢谢幸运女神,幸好在这管事的是我们而不是那些净源导师。傻瓜直到失去了才知道自己曾经拥有什么。
Вы бы своих богов благодарили, что тут все держим мы, а не магистры. Воистину дураки не ценят, что имеют...
曾经一心想破坏我们伟大的女神和神使的事业,散播谣言。曾经迫不及待地想要阻止那近在眼前,不可避免的日子的到来...
Вы все время вмешиваетесь в планы нашей доброй богини и ее Пифии. Изо всех сил стараетесь помешать неизбежному наступлению дня расплаты...
在一起,芭尔多特尔,重新在一起,让我们去为女神和她神圣的计划做出贡献!你属于我,而我属于女神的道路。你们难道忘记我们曾经的快乐了吗?
Байрдоттир, вместе мы будем служить богине и ее великим планам! Ты будешь служишь мне, а я - Единому пути! Все как раньше! Ты ведь помнишь, как мы были счастливы?
干得好!你做到了!你已经领教过女神的惩戒,现在你将会感受她的恩泽!杀了这只鸡,将它血红的精华倒在祭坛之上,她的祝福就会治好你!
Отлично! Пока что у тебя все получается! Тебе удалось познакомиться с роком богини, а сейчас тебя ждет ее дар! Убей эту птицу и вылей ее рубиновую сущность на алтарь, чтобы божественное благословение исцелило тебя от всех недугов!
...而在这座山顶上,无畏的旅人也将经历同样的启蒙试炼,这会将他带入我们的圈子。而他也会对女神的责罚有一个全新的认识!
...а на вершине этого холма бесстрашный путник найдет то самое испытание инициации, которое и привело его в наши ряды. Радуйтесь, ведь он снова встретится с роком богини!
我们登上了复仇女神号。探求者们与净源导师团在船上经过了激烈的决战,现已控制了这艘船。我们应该找个人问问接下来的计划。
Мы поднялись на борт "Госпожи Мести". Похоже, что галеру захватили искатели, отбив ее у магистров. Нужно поговорить с кем-либо из искателей, чтобы понять, что делать дальше.
比斯特作为领袖回到故土。与恶魔之战开始后,马库斯在公海展开战斗。不管王国会经历什么,比斯特和复仇女神号扬帆远航了。
Зверь вернулся домой и возглавил свой народ. Когда началась война с демонами, Маркус повел борьбу в открытом море. Что бы ни случилось с королевством, Зверь и "Госпожа Месть" не спускали парусов.
我们已经准备好了一艘船用来突袭复仇女神号。但如果亚历山大发现我们就这么划着船过去,我们肯定会被攻击入海喂鲨鱼。
У нас есть лодка, которая доставит нас на борт "Госпожи Мести". Но если Александар заметит нас на волнах, мы все пойдем на корм акулам.
пословный:
女神 | 神经 | ||
1) богиня; фея
2) перен. красавица
3) ласк. любимая девушка
|
1) анат., мед. нерв; нервная система; нервный; невро-
2) нервная деятельность; нервы, психика; нервный, психический, психологический
3) психовать
|