她知道哪里最安全
пословный перевод
她 | 知道 | 哪里 | 最 |
она, её
|
1) zhīdao знать, понимать; узнавать; обладать (о чувстве, качестве)
2) zhīdào познавать путь (учение), постигать Дао
|
1) где, куда, откуда
2) в любом месте, везде, где бы то ни было, где бы ни, где угодно; в любое место, куда бы ни, куда угодно
3) разве, откуда, где [уж] там (в риторическом вопросе, подразумевает отрицание) 4) где-то, куда-то, откуда-то
5) куда уж мне, не преувеличивайте, не стоит, спасибо (слова вежливости в ответ на похвалу, часто в удвоенной форме)
|
I наречие
1) очень, наиболее, весьма, чрезвычайно; самый; лучше всего, в высшей степени; наи-
2) * в итоге, итого, всего, в общем II прил.
1) наивысший, чрезвычайный, лучший; величайший, важнейший, самый значительный (о заслугах, подвигах)
2) сильный, мощный
III гл.
1) * собирать, скапливать, сводить вместе
2) * доходить до предела; иссякать; угасать
IV сущ.
* самое главное, основной итог
V собств.
Цзуй (фамилия, редко)
|
安全 | |||
безопасность; техника безопасности; безопасный; предохранительный, защитный; запасной, запасный (напр. выход)
|
в примерах:
褴褛飞旋三楼的灯熄灭了。那个年轻女子走了,没人知道她去了哪里。安全,隔绝。她的身影不再在玻璃背后荡漾……
Свет на третьем этаже «Танцев в тряпье» не горит. Девушка где-то не здесь. В безопасности. Под замком. Больше за стеклом не разглядеть ее силуэта...