好东西不怕多
hǎo dōngxī bùpà duō
кашу маслом не испортишь; хорошего много не бывает
примеры:
[直义] 好商品会自己夸自己.
[释义] 好东西不用夸, 它自己会为自己说话.
[参考译文] 好酒不怕巷子深.
[例句] - Будьте добры, полюбуйтесь, - обратился приказчик к подошедшему Шубину, - если вам нужен человек, то лучше здесь сегодня не найдёте. Это же настоящий опытный кузнец! Он вам и коней под
[释义] 好东西不用夸, 它自己会为自己说话.
[参考译文] 好酒不怕巷子深.
[例句] - Будьте добры, полюбуйтесь, - обратился приказчик к подошедшему Шубину, - если вам нужен человек, то лучше здесь сегодня не найдёте. Это же настоящий опытный кузнец! Он вам и коней под
хороший товар сам себя хвалит
пословный:
好东西 | 不怕 | 多 | |
1. 好吃的食物。 红楼梦·第四十九回: “吃这样好东西, 也不告诉我! ”
2. 珍奇的物品。 红楼梦·第七十二回: “那是什么好东西, 什么没有的物儿! ”
|
1) не бояться
2) пусть даже, хотя бы даже и...
|
1) много; многочисленный; множиться; в словообразовании много-; поли-
2) свыше; более; с лишним; намного
3) вопр. сл. какой; каков; сколько
4) сколь!; до чего!; как!; насколько!
5) (с отрицанием) не очень
|