好你个
hǎo nǐ gè
1) ну ты даешь! постыдился бы (перед именем собственным)
好你个张三! Ну ты даешь, Чжан Сань!
примеры:
这个好。我谢谢你。
Это хорошо. Спасибо тебе.
你是个好人。
Ты добрая женщина.
你是个好女孩。
Ты хорошая дочь.
还好你有一个!
Хорошо, что у тебя она как раз есть!
你是个好儿子。
Ты хороший сын.
你是个好孩子。
Ты хороший сын.
你是个好女儿。
Ты хорошая дочь.
你真是个好好先生。
Ты прямо всеобщий угодник.
你是个好伙伴。谢谢你。
Ты мне очень помог. Спасибо за содействие.
祝你有个好胃口。
Эм... Приятного аппетита!
你是个好心人吗?
Хватит ли у тебя на это великодушия?
你好啊,大个子。
Так-так. Ну привет, здоровяк.
你是个好主子,好主子!
Хороший хозяин, хороший хозяин!
你真是个好伙伴。
Ты просто идеальный напарник.
你不是个好父亲…
Тебе не очень удалась роль отца...
祝你考一个好的成绩
желаю тебе хороших результатов на экзамене
你是个好人,我懂。
Ты хороший человек, я это вижу.
你得给它起个好名。
О, это должно быть хорошо.
你是个好木 乃伊。
Будешь мумия.
你错过了一个好交易。
Ты упустил хорошую сделку.
我编一个给你好了。
Я сделаю для тебя фонарик.
你这里是个好地方。
Симпатичное тут местечко.
谢谢你,你真是个好人。
Спасибо, добрая душа.
让你有个好的开始。
Начнем наше сотрудничество с хорошего.
你开了个好头,$p!
Ты <задал/задала> новую моду, $p!
这个好笑。你再说笑话嘛。
Очень смешно. Пошути еще.
你真是个好人,不是吗?
Ты молодчина. Я тобой восхищаюсь.
我会给你个好价钱的。
Я тебе хорошо заплачу.
你认为这是个好主意?
Do you think that’s a good idea?
你要替我盖个好房子?
Ты построишь мне что-нибудь хорошее?
你见了他, 替我带个好儿!
увидишь его — передай от меня привет!
有好几个你那么高呢。
В несколько твоих ростов высотой.
有个好消息要告诉你。
Here is a good piece of news for you.
你好心的完成了那个。
Твоим сородичам конец.
附带告诉你一个好消息。
Incidentally, here’s a good piece of news.
恭喜。你会是个好女王。
Поздравляю. Ты будешь хорошей королевой.
说你知道他是个好医师。
Сказать, что вы знали его как отличного лекаря.
让我来替你挑几个好的。
Let me pick out some good ones for you.
我这次给你个警告就好。
На этот раз отделаешься предупреждением.
谢谢你,科林麦。你是个好人。
Спасибо, Климмек. Ты очень милый.
再见,祝你有个好胃口。
Пока! Приятного аппетита!
好个王八蛋!下地狱吧你!
Тварь безбожная! Сгинь!
你们两个在外好好相处了。
Вы двое ведите себя хорошо.
你能想出一个好主意吗?
Can you think out a good idea?
一个你最好兑现的承诺。
И лучше бы тебе сдержать свое слово.
你他妈真是个好大头目。
Черт побери, а ты отличный босс.
你好,你这个可怕的军阀。
Привет грозному воителю.
没错,你真是个好朋友。
Да-а... Вот она, настоящая дружба.
我最好还是给你个了结。
Начинай молиться.
也许还能给你卖个好价钱。
Может быть, даже заплатит тебе за находку.
你是个好家伙,猫眼色狼。
Хороший ты парень, Кошачьи глазки.
谢谢你,关于这个我得好好想想。
Благодарю тебя, я поразмыслю над этим.
我本来还以为你是个好人咧…
Эх, а я думал, ты нормальный парень...
是这个地方么?祝你好运。
В этом-то месте? Желаю удачи.
也许还能给你出个好价钱。
Может быть, даже заплатит тебе за находку.
敢来烦我你最好有个好理由。
Надеюсь, ты меня не просто так отвлекаешь.
这是个好故事。但你信吗?
Невероятно. Ты в это веришь?
因为你是一个好心的兽人?
Потому что ты славный, добрый орчик?
看吧,你也可以当个好人。
Значит, вы можете и по-хорошему.
你们认为他是个好干部吗?
Do you think him a good cadre?
你可以相信我。我是个好领袖。
Можешь мне доверять. Я стану хорошим лидером.
这个最能治好你的病是吗?
Лучшее лекарство от всего, да?
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
好 | 你个 | ||
I 1) хороший; хорошо
2) ладить; дружить
3) ладно!, хорошо!
4) здоровый; выздороветь
5) приятный; удобный; приятно; легко (что-либо делать) 6) очень, чрезвычайно
7) чтобы; для того, чтобы
8) глагольный суффикс; указывает на достижение результата или успешное завершение действия
II [hào]1) любить; увлекаться чем-либо
2) быть склонным к чему-либо
|