好好利用它们
_
Найдете им применение
примеры:
诅咒林地中的古树已经遭到了恶魔法术的腐化。既然要消灭它们,我们不如好好利用它们的资源。浪费毕竟是可耻的。
Древние Нечистых лесов осквернены магией демонов. Их надо уничтожить, но ресурсам пропадать ни к чему. В хозяйстве все пригодится.
如果你能给我带些马镫回来,我保证会好好利用它们。
Если сможешь принести мне несколько комплектов стремян, я найду им достойное применение.
不管如何,我们都可以充分利用那些猪。而且我宁愿把它们养在身边,也不想在几年后面对一头嗜血凶猪。它们都在俯瞰沼泽中心的悬崖顶上。尽可能多带几头小猪回来,我们会好好利用它们的。
Свинки в любом случае нам пригодятся, и лучше забрать их сейчас, чем через пару лет встретиться с ними же в чистом поле. Они пасутся на скалах, нависающих над центром лабиринта. Зааркань столько поросят, сколько сможешь увести, а уж мы найдем, куда их пристроить.
有些随从可以立即攻击。好好利用它们。
Некоторые из твоих существ сразу готовы к атаке. Воспользуйся этим.
这些图纸的历史很惨,但我能好好利用它们。
У этих чертежей нехорошая история, но я использую их на доброе дело.
拿去吧,我相信你一定会好好利用它们的。
Вот, держи. Наверняка они тебе тут пригодятся.
你对我们做了一件善事。我会确保好好利用它们。
Вы совершили доброе дело. Я прослежу, чтобы вашему дару нашлось достойное применение.
我们将好好利用它。
We shall put it to good use.
作得好!我确信你会善加利用它们的。
Молодец! Надеюсь, ты найдешь им применение.
好好利用它!谢谢你,骑士。愿我们能够改日再见!
Пусть он поможет тебе! И благодарю тебя, славный рыцарь. Надеюсь, наши пути еще пересекутся!
我会好好利用它的。
Я найду этому достойное применение.
好好地利用它。等道路扫清后,我们在要塞顶部汇合。
Как только расправишься с кудесниками, найди нас на верхнем ярусе цитадели.
现在去吧。好好利用它。
Теперь ступай. Используй его с умом.
搜查这些地方,回收囤积的心能,这样我们就能更好地利用它们。
Обыщи эти места и верни украденную аниму, мы найдем ей лучшее применение.
从他们手中夺取这种珍贵的物质,让拉加尼能够更好地利用它们。
Лиши их этой бесценной субстанции, чтобы Раджани использовали ее по назначению.
你有一双好眼睛,像狼一样。你能熟练运用好你的本能。走吧,以你独有的方式利用它们。
У тебя острые глаза, волк. Ты хорошо владеешь инстинктами. Ступай, используй их и дальше – так, как можешь только ты.
当你在我们的土地上漫游时,如果你碰到了哀藤,我们也许能好好利用它。
Поэтому если в странствиях по нашему царству тебе встретится скорбная лоза, то она нам очень пригодится.
给。这力量又是你的了。好好利用它。
Вот. Он снова полон силы. Используй ее с умом.
好了,我把我的知识传授给你了。好好利用它。
Мы закончили, теперь это знание принадлежит тебе. Воспользуйся им разумно.
我们找到了一本书,上面记载了一些久经考验的精彩笑话。也许我们可以好好利用它。
Мы нашли книгу с проверенными, смешными шутками. Возможно, она нам пригодится.
拿去,这是我最好的护甲之一,好好利用它吧。
Вот. Один из моих лучших доспехов. Носи его с умом.
你给我们贡献了有价值的服务。我至少能给你一份奖励。我相信你一定会好好利用它,不会辜负我的期望。
Ты оказал нам неоценимую услугу. Самое малое, что я могу сделать – это предложить тебе награду. Думаю, ты оправдаешь мои ожидания и потратишь ее с умом.
一张法术牌!它只能使用一次,所以我应该好好利用它...
Это карта заклинания! Ее можно использовать только один раз...
这是一些我所能提供最好的护甲了,好好利用它吧。
Вот. Один из моих лучших доспехов. Носи его с умом.
我们应该偷走他们的图腾,因为刀塔食人魔不配拥有哪怕一根图腾!只有我们才能更好地利用它们。
Мы должны украсть у них эти тотемы, потому как огры их недостойны! Мы найдем им лучшее применение.
明智的选择。我的学识是你的了,觉醒者。去好好利用它吧。
Разумный выбор. Мои знания принадлежат тебе, пробужденный. Ступай и применяй их с пользой.
由于你后手出牌,所以你获得了幸运币卡牌。好好利用它!
Твой ход – второй, и ты получаешь монетку. Используй ее с умом!
你当然应该得到回报。好好利用它,不好好用也行,反正我也不在意。
Тебе, конечно, заплатят. Используй деньги с умом. Или нет, на самом деле мне все равно.
你应该在他们抢走你身上的任何一块软组织前好好地利用它们。那随时都有可能成为现实,你知道的。
Ты должен был напрягать свою дряблую мускулатуру до того, как они удрали. Ясно же было: они могут сбежать в любой момент...
行了。我认为你应该得到书卷的第一个副本。好好利用它吧!
И все готово. Думаю, ты заслуживаешь первую копию. Используй ее с умом!
拿去,我希望你收下。这是我父亲的,不过我相信你一定能好好利用它的。
Вот, возьми это, пожалуйста. Это принадлежало моему отцу, но ты, думаю, найдешь этому применение.
这次你赢得了我的赞许,凡人,所以我要给你一个小礼物。好好利用它。
Тебе удалось порадовать меня, и я дам тебе небольшой подарочек. Используй его с умом.
你暂时获得了我的恩宠,凡人,所以我要给你一个小礼物。好好利用它。
Тебе удалось порадовать меня, и я дам тебе небольшой подарочек. Используй его с умом.
很难说这是魔法还是机械道具,也可能两者都是。你也许可以好好利用它...
Сложно сказать, магическая эта штука или механическая. Возможно, и то, и другое. Наверняка вы сможете как-то ее использовать...
不过有个好消息,在丹厄古尔的周围有一些闪电斥候来回巡逻,我们应该可以利用它们的能量来给魔像的武器系统充电。
К счастью, периметр Дун Аргола патрулируют грозовые караульные – от них мы сможем подзарядить батарею.
由于泽尼达尔没有运行,火炮应该会被召回到你的船上。你可以好好利用它的火力。
Поскольку "Ксенодар" не в строю, орудие будет перенесено на твой корабль. Думаю, ты сумеешь найти применение его огневой мощи.
这里有很多后巷和视线死角。我们好好利用。
Тут много переулков и укромных мест. И мы этим воспользуемся.
太好了!我相信你能好好运用它们。
Великолепно! Надеюсь, ты найдешь им применение.
你得到了我的烟花卡牌,对吗?很好,好好利用它。我那些牌桌上的手下这下能来一场漂亮的勒索了。
Мой цветик-самоцветик! Что ж... пусти его в ход. Этим лодырям за карточным столом давно пора хорошенько встряхнуться.
пословный:
好好 | 好利 | 利用 | 它们 |
1) хорошенько, тщательно, как следует
2) превосходный, очень хороший; превосходно, очень хорошо
3) [когда] всё в порядке; ничего не случилось
4) доволен, рад
5) добром; по-хорошему
|
использовать, воспользоваться, применять, утилизировать; использование; утилизация; при помощи
|