好汉做事好汉当
hǎohàn zuòshì hǎohàn dāng
1) настоящий человек действует так, как надлежит действовать настоящему человеку
2) обр. сам сделал, сам и ответ держи
сам сделал, сам и ответ держи
hǎohàn zuòshì hǎohàn dāng
[a true man has the courage to accept the consequences of his own actions] 敢做敢当, 不推责任
hǎo hàn zuò shì hǎo hàn dāng
daring to act and courageous enough to take responsibility for it (idiom)
a true man has the courage to accept the consequences of his actions
the buck stops here
hǎohàn zuòshì hǎohàn dāng
A true man has the courage to accept the consequences of his own actions.пословный:
好汉 | 做事 | 好汉 | 当 |
1) молодец; добрый молодец; славный (хороший) человек; удалец
2) муж, мужчина; нормальный человек
|
1) молодец; добрый молодец; славный (хороший) человек; удалец
2) муж, мужчина; нормальный человек
|
I 1) быть, являться; становиться кем-либо; нести обязанности; работать кем-либо
2) соответствовать; подходить
3) перед; в присутствии 4) возглавлять; отвечать за что-либо
5) настоящий; данный
6) должно, следует; надлежащий
7) книжн. конечно; разумеется
8) в; на
9) звукоподр. звону
II [dàng]1) надлежащий; надлежащим образом, правильно
2) этот, тот же, данный (о времени)
3) считать кем-либо/чем-либо; полагать; принимать за
4) равняться; соответствовать
5) в качестве; как
6) ломбард; закладывать вещи в ломбард; залог
|