好运降临
hǎoyùn jiànglín
большая удача, неожиданная удача
примеры:
所以你是要参加比赛吗,<name>?愿好运降临到你头上。
Хочешь принять участие в турнире, <имя>? Удачи тебе.
这是好运降临的时刻,我的朋友。更加努力地工作吧。
Удача пришла, друг мой. Она подхлестывает.
囚犯们被关押在山脊各处的笼子里,等待着厄运降临。
Их держат в клетках, расставленных вдоль гряды. Видимо, ждут, пока и этих несчастных не постигнет эта ужасная участь.
你伸出手去抓领带……不过这是什么?不断扩散、辐射开来的胸痛!厄运降临在了你头上。
Ты тянешься за галстуком... но что это? По всей груди разливается боль! Тебя окатывает чувством нарастающего отчаяния.
关于那部分我...我不敢说,旅行者。我害怕有什么厄运降临在我身上,如果我被发现和外人说起这样敏感的话题...
Об этом я... не стану говорить. Боюсь представить, что со мной будет, если меня застанут за обсуждением столь деликатных тем с посторонними.
пословный:
好运 | 降临 | ||
удача, счастье, везение; счастливая судьба
|
1) нисходить, спускаться; посещать
2) рел. пришествие, сошествие (на землю)
3) надвигаться, наступать (о событии)
|