如及时雨
_
spread benefit to the people as timely rain benefits the dry fields
rú jí shí yǔ
spread benefit to the people as timely rain benefits the dry fieldsrú jíshíyǔ
like a timely rain (beneficial to the people)примеры:
没有志气的人,千言万语好比耳边风;胸怀大志的人,一言半语皆如及时雨。
Для нерешительного и тысяча слов не помогут (подобны ветру около ушей), для решительного же и пары слов достаточно (подобны своевременному дождю).
如雨下得不及时,它们可能不会开花。
Если в нужное время не будет дождя, возможно, они не расцветут.
您才是关键,先生。宛如一场及时雨。
Вы сыграли крайне важную роль, сэр. Словно сам бог прислал вас.
您才是关键,小姐。宛如一场及时雨。
Вы сыграли крайне важную роль, мэм. Словно сам бог прислал вас.
“及时雨”宋江
«своевременный дождь» Сун Цзян
真是场及时雨
Дивный дождь.
幸好随后下了一场及时雨。
Happily a good rain followed.
这场及时雨使受旱的禾苗都缓过来了。
The timely rain revived the droughtstricken crops.
пословный:
如 | 及时雨 | ||
1) подобно; наподобие; как
2) согласно; в соответствии с
3) например; как-то
4) если, ежели
|
1) своевременный дождь
2) обр. своевременная помощь
|