及时雨
jíshíyǔ
1) своевременный дождь
2) обр. своевременная помощь
ссылки с:
一言半语Деловое предложение
своевременный дождь; благостный дождь
jíshíyǔ
① 指在农作物需要雨水时下的雨:这场及时雨缓解了旱情。
② 比喻能在紧急关头解救危难的人或事物。
jíshíyǔ
(1) [timely rain]∶指庄稼正需要雨水时下的雨
几场及时雨奠定了今年农业丰收的基础
(2) [people who provide timely help]∶比喻适时的帮助
jí shí yǔ
1) 正赶上需要时所下的雨。
宋.李弥逊.赤松诗:「那知无心云,解作及时雨。」
2) 比喻能救人急难的人。
宋.叶庭珪.海录碎事.卷十二.臣职部下.賙急门:「薛允恭,能賙人之急,人号『及时雨』。」
水浒传.第十八回:「那押司姓宋名江,……每每排难解纷,只是賙全人性命。如常散施棺材药饵,济人贫苦,賙人之急,扶人之困。以此山东、河北闻名,都称他做『及时雨』。」
jí shí yǔ
timely rain
(fig.) timely assistance
jí shí yǔ
timely rain; timely help; a friend in needtimely (welcome) rain
jíshíyǔ
timely rain指应时的好雨。
частотность: #47205
синонимы:
примеры:
没有志气的人,千言万语好比耳边风;胸怀大志的人,一言半语皆如及时雨。
Для нерешительного и тысяча слов не помогут (подобны ветру около ушей), для решительного же и пары слов достаточно (подобны своевременному дождю).
这场及时雨使受旱的禾苗都缓过来了。
The timely rain revived the droughtstricken crops.
幸好随后下了一场及时雨。
Happily a good rain followed.
“及时雨”宋江
«своевременный дождь» Сун Цзян
真是场及时雨
Дивный дождь.
您才是关键,小姐。宛如一场及时雨。
Вы сыграли крайне важную роль, мэм. Словно сам бог прислал вас.
您才是关键,先生。宛如一场及时雨。
Вы сыграли крайне важную роль, сэр. Словно сам бог прислал вас.
这场雨下得真及时呀!
This is a timely rain indeed.
如雨下得不及时,它们可能不会开花。
Если в нужное время не будет дождя, возможно, они не расцветут.
[直义] 送戏鸡蛋要赶复活节.
[释义] 需要时得到的东西, 及时做成的事情, 是很有价值的, 令人愉快的; 对人做好事必须及时; 助人要及时.
[比较] Дорога ложка к обеду. 午餐前送来的勺子是宝贵的;
Дорога милостыня в скудости. 贫困时的施舍物是宝贵的.
[参考译文] 雪中送炭; 雨中送伞.
[例句] А покупщик-то у меня поважнее твоей милости. Не ухмыляйся, п
[释义] 需要时得到的东西, 及时做成的事情, 是很有价值的, 令人愉快的; 对人做好事必须及时; 助人要及时.
[比较] Дорога ложка к обеду. 午餐前送来的勺子是宝贵的;
Дорога милостыня в скудости. 贫困时的施舍物是宝贵的.
[参考译文] 雪中送炭; 雨中送伞.
[例句] А покупщик-то у меня поважнее твоей милости. Не ухмыляйся, п
дорого яичко к великому к светлому к Христову дню празднику
пословный:
及时 | 时雨 | ||
1) своевременно; вовремя; ко времени, кстати
2) незамедлительно, тотчас, сразу же, немедленно
|
1) своевременный дождь
2) благотворное влияние просвещения (культуры)
|